High persistency of BDE-209 in soil and sediment is demonstrated in several studies. |
В ряде исследований продемонстрирована высокая стойкость БДЭ-209 в почве и отложениях. |
The last sentence should be altered to reflect the persistency of endosulfan under acidic conditions. |
Последнее предложение следует изменить, чтобы отразить стойкость эндосульфана в кислотной среде. |
The toxicity associated with oral route exposure is confirmed as well as its high persistency. |
Подтверждена токсичность вещества при пероральном приеме, а также его высокая стойкость. |
E.g., it could be clarified that specific characteristics such as persistency or bioaccumulation, linked with insufficient knowledge, could be an important criteria for implementing precautionary measures. |
Например, можно было бы пояснить, что конкретные характеристики, такие как стойкость или способность к биоаккумуляции, по которым отсутствуют достаточные знания, могли бы стать важными критериями для осуществления мер предосторожности. |
But under other conditions, in deep sea sediments, where light attenuation and matrix shielding would affect overall exposure to sunlight and potential for photodegradation, the persistency of decaBDE appears to be high. |
Однако в других условиях, в глубоководных морских отложениях, где ослабление света и экранирование пород влияют на общее воздействие солнечного света и потенциал фотодеградации, стойкость дека-БДЭ становится высокой. |
Climate change impacts in a real-life exposure scenario are related to the environmental conditions in the field, and do not change the conclusions on the chemicals' intrinsic properties, under standardised conditions, such as persistency, toxicity, ability to bioaccumulate or to undergo long-range transport. |
Влияния изменения климата при естественном сценарии воздействия связаны с условиями окружающей среды на местах и не изменяют выводов относительно внутренних характеристик химических веществ в стандартных условиях, таких как стойкость, токсичность, способность к биоаккумуляции или к переносу на большие расстояния. |
This fact, combined with debromination and co-exposure to BDE-209 and other similarly acting PBDEs, some of which are listed POPs as well as the high persistency of BDE-209 in sediments and soils increases the likelihood for chronic long-term adverse effects. |
Этот факт в сочетании с дебромированием и объединенным воздействием БДЭ-209 и других аналогично действующих ПБДЭ, некоторые из которых внесены в перечень СОЗ, а также высокая стойкость БДЭ-209 в отложениях и почве увеличивают вероятность хронического долгосрочного негативного воздействия. |
In addition, the persistency of c-PentaBDE is further corroborated by the available monitoring data which documents the presence of PBDE congeners 47 and 99, main constituents of c-PentaBDE, in various environmental compartments, biota and humans. |
Кроме того, стойкость к-пентаБДЭ подтверждается имеющимися данными мониторинга, в которых зафиксировано присутствие конгенеров ПБДЭ 47 и 99, основных компонентов к-пентаБДЭ, в различных природных средах, биоте и организме человека. |
Higher organic matter contents seem to drastically increase the persistency. |
Судя по всему, повышенное содержание органических веществ резко повышает его стойкость. |
Actual field measurements of PeCB may overestimate persistency as a result of formation of PeCB from HCB. |
В фактических полевых замерах ПеХБ его стойкость может преувеличиваться в силу образования ПеХБ из ГХБ. |
Actual field measurements of PeCB may overestimate persistency as a result of formation of PeCB from HCB. |
Судя по всему, повышенное содержание органических веществ резко повышает его стойкость. |