| I've come on behalf of Peres Company. | Я пришёл от имени "Перес и компания". |
| It is my delegation's fervent hope that Mr. Rabin's martyrdom will inspire all sides in the Middle East conflict to redouble their efforts to achieve the peace of which Mr. Rabin, Mr. Peres and Mr. Arafat have been the chief architects. | Моя делегация искренне надеется, что мученическая гибель г-на Рабина побудит все стороны ближневосточного конфликта удвоить свои усилия ради достижения мира, главными архитекторами которого являются г-н Рабин, г-н Перес и г-н Арафат. |
| That same year, Peres thanked (non-resident) Micronesian Ambassador Yosiwo P. George for "his country's enduring friendship and 'outstanding' support": "I don't know the size of your country, but I know the size of your friendship." | В тот же год Перес поблагодарил нерезидентного микронезийского посла Yosiwo P. George за «дружбу и "выдающуюся" поддержку, которую оказывает ФШМ Израилю»: «Я не знаю размеров вашей страны, но я знаю размер вышей дружбы.» |
| And Ghosn came up and said, "I have the car, Mr. Peres; I will build you the cars." | И Гон пришёл и сказал: «У меня есть машина, мистер Перес, я соберу Вам эти машины». |
| Tell Reuven that tonight at 2 a.m., Peres will be expired. | Передай ему, что в 2 ночи Перес непригоден. |
| The Peres Centre for Peace, a non-governmental organization, is one of the most active organizations that promote peace through sports. | Одной из наиболее активных организаций в деле содействия миру посредством спорта является неправительственная организация Центр мира им. Переса. |
| The Peres Centre for Peace has also been heavily involved in establishing joint programmes, such as the Jenin-Afula project and the technology park in Tulkarm. | Центр мира Переса также принимал активное участие в создании совместных программ, таких, как проект Дженин-Афула и технологический парк в Тулькарме. |
| And Peres' prosthesis under your bed, did Aya put it there too? | И протез Переса под кроватью, тоже Айя подсунула? |
| In the Middle East and the Mediterranean, Italy applauds the determination and courage of Prime Minister Rabin, Foreign Minister Peres and Chairman Arafat in reaching yesterday's agreement on the second stage of self-government. | Что касается Ближнего Востока и Средиземноморья, то Италия приветствует решимость и мужество премьер-министра Рабина, министра иностранных дел Переса и председателя Арафата, которым удалось вчера достичь соглашения по второму этапу самоуправления. |
| On 12 September 2003, Stéphanie married Portuguese acrobat Adans Lopez Peres, a member of Knie's circus ensemble. | В сентябре 2003 года вышла замуж за Адана Лопеса Переса, циркового акробата из Португалии. |
| The Special Coordinator has weekly meetings with Chairman Arafat and Foreign Minister Peres, who brief him on the latest developments. | Специальный координатор еженедельно проводит совещания с Председателем Арафатом и министром иностранных дел Пересом, которые в сжатой форме информируют его о последних событиях. |
| We hope and believe that this should lead to an ongoing framework for engagement and cooperative dialogue with Minister Peres and his Government. | Мы надеемся на то, что эта встреча послужит основой для постоянного взаимодействия и совместного диалога с министром Пересом и его правительством. |
| He was thus not only violating his agreement with Minister Peres; he was also giving a "green light" to continue along the same path. | Этим он не только нарушает свою договоренность с министром Пересом, но и дает «зеленый свет» продолжению насилия. |
| It was in that spirit that we welcomed the agreement between President Arafat and Foreign Minister Peres in late September, which was unfortunately marred once again by the continuation of wanton violence. | Именно в этом духе мы приветствовали соглашение между президентов Арафатом и министром иностранных дел Пересом в конце сентября, но, к сожалению, оно было вновь омрачено продолжением бессмысленного населения. |
| He expressed the hope that the September 2001 meeting between Chairman Arafat and Foreign Minister Peres would become the first step leading to a cessation of violence and the resumption of a sustainable dialogue. | Он выразил надежду на то, что состоявшаяся в сентябре 2001 года встреча между председателем Арафатом и министром иностранных дел Пересом станет первым шагом на пути к прекращению насилия и возобновлению на устойчивой основе диалога между сторонами. |
| According to Mr. Peres, it is high emotions rather than politics that are preventing the peace process from moving forward. | Согласно гну Пересу, бурные эмоции, а не политика мешают продвижению вперед мирного процесса. |
| We should like to pay tribute to those who forged the agreements, in particular Prime Minister Rabin, his Foreign Minister Peres and President Arafat. | Мы также хотели бы воздать должное тем, кто вырабатывал соглашения, в частности премьер-министру Рабину, его министру иностранных дел Пересу и президенту Арафату. |
| So we were not surprised when the Nobel Peace Prize was awarded to these leaders and Foreign Minister Peres in recognition of their courage, commitment and dedication in embarking on the path to peace. | Поэтому мы не были удивлены тем, что этим двум руководителям и министру иностранных дел Пересу была присуждена Нобелевская премия мира в знак признания их мужества, решимости и приверженности продвижению по пути мира. |
| If the Israelis, Mr. Sharon and Mr. Peres, have nothing to hide, why have they prevented the dispatch of a fact-finding team that would have established the truth? | Если израильтянам, гну Шарону и гну Пересу, нечего скрывать, почему они мешают направить группу по выяснению фактов, которая установила бы истину? |
| Peres thought that was a great idea. | Пересу эта идея очень понравилась. |