| There was something I wanted to ask you, perchance we should meet. | Я всё хотела спросить вас кое о чём, если мы вдруг случайно встретимся. |
| And if, perchance, you encounter her, just be nice to her. | А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен. |
| Any tea on the go, perchance? | А чая, случайно, нет? |
| Bash, darling, did your mother's estate come with a title perchance? | Баш, дорогой, положение твоей матушки случайно не идет в комплекте с титулом? |
| (walter) Dr. Carson, did you, perchance, Expose your son to this so-called | доктор Карсон, вы, случайно, не подвергали... вашего сына воздействию этого препарата? |
| To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
| Perchance she cannot meet him. | Быть может, не нашла его? |
| Perchance you could give me some character notes. | Быть может, расскажешь о своем видении персонажей. |
| Do I cry, perchance to die? | Заплачу ли я, понимая, что быть может мы умрем. |
| Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? | Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу? |
| Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
| DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
| To sleep, perchance to dream. | Уснуть... и видеть сны? |