| Well, then perchance I might be able to borrow your cellular telephone? | Может, тогда, случайно, я смогу одолжить твой сотовый? |
| Is this perchance the household of Gilbert Joseph? | Это, случайно, не дом Гилберта Джозефа? |
| Listen, perchance, you didn't grab my wallet, did you? | Слушай, ты случайно мой бумажник не захватил? |
| To sleep, perchance to dream... | Спать, случайно мечтать... |
| Bash, darling, did your mother's estate come with a title perchance? | Баш, дорогой, положение твоей матушки случайно не идет в комплекте с титулом? |
| And what, perchance, do you want me to play? | И то, что, быть может, сделать Вы хотите, чтобы я играл? |
| Perchance she cannot meet him. | Быть может, не нашла его? |
| Perchance you could give me some character notes. | Быть может, расскажешь о своем видении персонажей. |
| Do I cry, perchance to die? | Заплачу ли я, понимая, что быть может мы умрем. |
| GENTLES, PERCHANCE YOU WONDER AT THIS SHOW; | Синьоры, наш сюжет, быть может, темен вам; |
| Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
| DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
| To sleep, perchance to dream. | Уснуть... и видеть сны? |