There was something I wanted to ask you, perchance we should meet. | Я всё хотела спросить вас кое о чём, если мы вдруг случайно встретимся. |
To sleep, perchance to dream... | Спать, случайно мечтать... |
Any tea on the go, perchance? | А чая, случайно, нет? |
Bash, darling, did your mother's estate come with a title perchance? | Баш, дорогой, положение твоей матушки случайно не идет в комплекте с титулом? |
You imagining your first performance, perchance? | Вы, случайно, не свой дебют представляете? |
But perchance it is the taste of love. | Быть может это вкус любви. |
Perchance she cannot meet him. | Быть может, не нашла его? |
Perchance you could give me some character notes. | Быть может, расскажешь о своем видении персонажей. |
Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? | Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу? |
GENTLES, PERCHANCE YOU WONDER AT THIS SHOW; | Синьоры, наш сюжет, быть может, темен вам; |
Death is but perchance to dream. | Умереть, но может быть и видеть сны. |
DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
To sleep, perchance to dream. | Уснуть... и видеть сны? |