| A pendant, like a spider or... a bat? | Кулон в виде паука или... летучая мышь? |
| now this pendant will harness, protect, and grow that power... | этот кулон будет использовать, защищать и приумножать эту силу... |
| This pendant powers up anything within its range. | Этот кулон может питать что угодно в зоне своего действия. |
| Isn't that an emerald pendant? | Это разве не изумрудный кулон? |
| She was wearing Pippa's pendant. | На ней был кулон Пиппы. |
| The pendant is the lever to get them to confess. | Подвеска - это рычаг, который заставит их сознаться. |
| The Prince Regent's jade belt pendant has been stolen! | Украдена нефритовая подвеска, подарок принца. |
| I hope it's what you want to grow if the girl is beautiful pendant mon butterflies and flowers and goldfish. | Я надеюсь, что то, что вы хотите, чтобы расти, если девушка красивая подвеска бабочки пн цветы и золотых рыбок. |
| That's my blood ruby pendant. | Это моя подвеска с кроваво красными рубинами. |
| That emerald pendant is to die for. | Эта изумрудная подвеска сногсшибательная. |
| Mr. Sakai is he originally started making a lot of people the opportunity to lecture pendant mon Women's Club and he was a lecturer at Yanagawa long craft. | Г-н Сакаи он изначально начал делать много народу возможность читать лекции клуб подвесные пн женщин, и он был преподавателем в Янагава длинный корабль. |
| Kato-Azuma Miyanaga cake shops are left can be seen in the work of the various mon pigtails) of pine cone pendant mon color scheme is beautifully about the role model you want. | Като-Адзума магазинов Miyanaga торта осталось можно увидеть в работе различных косички ПН) от шишка схема пн цвета подвесные красиво о роли модели вы хотите. |
| Yanagawa Mari local arts and crafts tradition in Yanagawa City, Fukuoka Prefecture, Yanagawa pendant mon introduction, we married into this area, Hakata, Fukuoka Prefecture, Kyushu, 2000 we are making. | Янагава мари местного декоративно-прикладного искусства в традициях Янагава Город, префектура Фукуока, Янагава подвесные введение пн, мы поженились в этой области, Хаката, префектура Фукуока, Кюсю, 2000 мы делаем. |
| It is intended for prevention of poultry landing on pendant lines of feeding and watering in shops of integrated poultry farms. | Устройство противопосадочное предназначено для предотвращения посадки птицы на подвесные линии кормления и поения. |
| Then, there are various as ceiling lamps... shade lamps, wall lamps... modern chandeliers, classic chandeliers... rack-lighting, uplighters... spotlights, pendant lamps and floor lamps. | Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры. |
| Courtney's description included a Saint Nicholas pendant. | В описании Кортни был указан медальон Святого Николая. |
| We don't know where the pendant is. | Мы не знаем, где медальон. |
| I'll give you this pendant. | Я дам тебе этот медальон. |
| She gave me this pendant. | Она дала мне мне этот медальон. |
| That's what the pendant was. | Ну, такой уж у меня был медальон. |
| It was a silver key chain pendant with a watch built in. | Это был серебряный брелок с часами внутри. |
| The key chain pendant, the one you gave me that year for Christmas, it's not here. | Брелок для ключей, который ты мне подарила на Рождество, его здесь нет. |
| I noticed your diabetic pendant. | Я заметила, что у вас брелок диабетика. |
| The characters' story arcs are continued differently: Sherry is taken into custody by the U.S. Government immediately after the events of Resident Evil 2, and Ada keeps the pendant with the G-virus and resumes her activities as a spy. | Истории персонажей имеют иные продолжения: Шерри была взята на попечение правительством США сразу после событий Resident Evil 2, а Ада забрала брелок с образцом G-вируса и возобновила занятие шпионажем. |
| The silver pendant I gave you. | Где серебряный брелок, который я дал тебе? |
| Stanhope sailed from Woolwich on 11 June 1797, flying the broad pendant of Commodore Sir Erasmus Gower, and made for the Nore. | Он отплыл из Вулвича 11 июня 1797 года неся широкий вымпел коммодора сэра Эразма Гауэра, и отправился к Нору. |
| On the occasion of acception of NSNDTTD RM as a member of EFNDT, the president of EFNDT Michael Farlej hands the Pendant of EFNDT to the president of NONKTD RM Mr.Tkachenko Andrey Akimovich. | Президент EFNDT Майкл Фарлей вручает Вымпел EFNDT президенту НОНКТД РМ Ткаченко Андрею Акимовичу про случаю принятия НОНКТД РМ в члены EFNDT. |
| At the meeting of EFNDT that took place in Moscow on March 19th 2004 the EFNDT president Michael Farlej has handed the pendant to NSNDTTD RM. | Вымпел НОНКТД РМ на заседании правления EFNDT, которое состоялось в Москве 19 марта 2004 года, вручал президент EFNDT Майкл Фарлей (J. M. Farley). |