| She said that Noriko Kazama had the exact same pendant. | Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон. |
| Really, one of these would make a great pendant for my mother. | В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери. |
| She was wearing Pippa's pendant. | На ней был надет кулон Пиппы. |
| A pendant, like a spider or... a bat? | Кулон в виде паука или... летучая мышь? |
| You see this pendant? | Видишь... Этот кулон. |
| I meant, where the pendant came from. | Я имею ввиду, откуда взялась эта подвеска. |
| Patterns in gold with a goldfish, strawberries, some features of eight female Japanese paper and paste the cherry circle pendant type. | Закономерности в золото с золотыми рыбками, клубника, некоторые особенности восемь женщин из японской бумаги и вставьте Вишневое подвеска типа круга. |
| A pendant... in her stomach? | Подвеска... в желудке? |
| The pendant wasn't Anne's. | Это была подвеска не Энн. |
| That's my blood ruby pendant. | Это моя подвеска с кроваво красными рубинами. |
| Mr. Sakai is he originally started making a lot of people the opportunity to lecture pendant mon Women's Club and he was a lecturer at Yanagawa long craft. | Г-н Сакаи он изначально начал делать много народу возможность читать лекции клуб подвесные пн женщин, и он был преподавателем в Янагава длинный корабль. |
| Yanagawa pendant mon through baby's first annual festival, thank you to inherit your technical support Temari. | Янагава подвесные пн через первый ежегодный фестиваль ребенка, благодарю вас, чтобы наследовать ваши технической поддержки Темари. |
| Yanagawa pendant mon kimono cloth maid behind the rest of the castle, 琴爪 started putting the toys and children made. | Янагава подвесные пн кимоно ткани горничная позади остальной части замка началось, когда сделал в детские игрушки и琴爪. |
| There are also customs are in danger of decline in recent years, pendant mon Yanagawa, now known as decoration, decoration, and tied three伊豆稲取chicks. | Есть также таможенных находятся под угрозой спада В последнее время подвесные пн Янагава, ныне известный как три основных украшения, украшения, и связанных с ними 伊豆 稲 取 цыплят. |
| Mon pendant (Large) Average Height 160cm: 38cm diameter circular ring basic ball 48cm 7 +2 7-under 49まりHiroshi Oonaka pendant type work. | Пн Кулон (Large) Средняя высота 160:38см диаметр кругового кольца основных мяч 48см 7 2 7-под 49まりХироси Oonaka подвесные работы типа. |
| Courtney's description included a Saint Nicholas pendant. | В описании Кортни был указан медальон Святого Николая. |
| It's her favorite pendant. | Это её любимый медальон. |
| She gave me this pendant. | Она дала мне мне этот медальон. |
| Could you give me my pendant back? | Можешь отдать мне мой медальон? |
| That's what the pendant was. | Ну, такой уж у меня был медальон. |
| It was a silver key chain pendant with a watch built in. | Это был серебряный брелок с часами внутри. |
| I noticed your diabetic pendant. | Я заметила, что у вас брелок диабетика. |
| The characters' story arcs are continued differently: Sherry is taken into custody by the U.S. Government immediately after the events of Resident Evil 2, and Ada keeps the pendant with the G-virus and resumes her activities as a spy. | Истории персонажей имеют иные продолжения: Шерри была взята на попечение правительством США сразу после событий Resident Evil 2, а Ада забрала брелок с образцом G-вируса и возобновила занятие шпионажем. |
| The silver pendant I gave you. | Где серебряный брелок, который я дал тебе? |
| no, daddy-daddy, why - the silver pendant I gave you. | Нет, папа, папа, зачем? - Где серебряный брелок, который я дал тебе? |
| Stanhope sailed from Woolwich on 11 June 1797, flying the broad pendant of Commodore Sir Erasmus Gower, and made for the Nore. | Он отплыл из Вулвича 11 июня 1797 года неся широкий вымпел коммодора сэра Эразма Гауэра, и отправился к Нору. |
| On the occasion of acception of NSNDTTD RM as a member of EFNDT, the president of EFNDT Michael Farlej hands the Pendant of EFNDT to the president of NONKTD RM Mr.Tkachenko Andrey Akimovich. | Президент EFNDT Майкл Фарлей вручает Вымпел EFNDT президенту НОНКТД РМ Ткаченко Андрею Акимовичу про случаю принятия НОНКТД РМ в члены EFNDT. |
| At the meeting of EFNDT that took place in Moscow on March 19th 2004 the EFNDT president Michael Farlej has handed the pendant to NSNDTTD RM. | Вымпел НОНКТД РМ на заседании правления EFNDT, которое состоялось в Москве 19 марта 2004 года, вручал президент EFNDT Майкл Фарлей (J. M. Farley). |