As the other cases in this report illustrate, Pecos is a company that has systematically been used by brokers to violate the arms embargo imposed on Liberia. |
Как об этом свидетельствует информация по другим делам, излагаемым в настоящем докладе, «Пекос» является компанией, которая систематически использовалась брокерами для нарушения эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Либерии. |
Yansane had set up the Pecos company in Guinea that was used by Jusko, Islamov, Bout and others to create forged end-user certificates. |
Янсане создал компанию «Пекос» в Гвинее, которая использовалась Юшко, Исламовым, Бутом и другими для изготовления фальшивых сертификатов конечного пользователя. |
The contract with the Guinean brokering company Pecos was finally cancelled after the intervention of the authorities in Moldova and after a visit of the Panel to that country. |
Контракт с гвинейской посреднической компанией «Пекос» после обращения к властям Молдовы и после посещения Группой этой страны был в конечном счете аннулирован. |
He had always presented himself as a regional representative of the company Pecos in Guinea, who procured weapons and related materiel on behalf of the Ministry of Defence of Guinea. |
Он всегда представлял себя в качестве регионального представителя гвинейской компании «Пекос», которая закупала оружие и связанные с ним материальные средства от имени министерства обороны Гвинеи. |
A joint cargo insurance certificate obtained by the Panel shows that Renan and Pecos insured the transport of the two military helicopters Mi-8 from Chisinau (Moldova) to Conakry (Guinea). |
Полученное Группой общее страховое свидетельство на грузы свидетельствует о том, что компании «Ренан» и «Пекос» застраховали перевозку двух военных вертолетов Ми8 из Чизинау (Молдова) в Конакри (Гвинея). |
Mr. Yansané told the Panel that in 1997, around the time Pecos had been registered as a company, Peter Jusko had supplied medical equipment to Guinea for a military hospital. |
Г-н Янсане рассказал членам Группы о том, что в 1997 году примерно в период, когда «Пекос» была зарегистрирована в качестве компании, Петер Юшко поставил в Гвинею медицинское оборудование для военного госпиталя. |
Pecos, in the document, is called the Lessee, Renan the Lessor. |
В документе компания «Пекос» именуется арендатором, а компания «Ренан» - арендодателем. |
Renan had signed one contract with the Ministry of Defence in Moldova on the one hand and with Pecos Compagnie in Guinea on the other hand. |
Последняя подписала один договор с министерством обороны Молдовы, с одной стороны, и с гвинейской компанией «Пекос» - с другой. |
The Guinean authorities were also unaware of any contract being signed with either Renan, the Defence Ministry in Moldova or the Guinean company Pecos. |
Гвинейским властям также не было известно о подписании каких-либо договоров ни с компанией «Ренан», ни с министерством обороны Молдовы или гвинейской компанией «Пекос». |
A document presented by Berger in Moldova to the Defence Ministry, shows that he had power of attorney to act on behalf of Pecos. |
Документ, представленный Бергером министерству обороны Молдовы, свидетельствует о том, что он имел доверенность на совершение действий от имени компании «Пекос». |
A few days after the grounding of the helicopter on 22 February 2001, a national from the Slovak Republic, a Peter Jusko presented himself as the representative of Pecos and claimed to be the new owner of the helicopter. |
22 февраля 2001 года, через несколько дней после наложения ареста на вертолет, гражданин Словацкой Республики Петер Юшко заявил, что он является представителем компании «Пекос» и новым владельцем вертолета. |
This report describes the fraudulent activities of this company, Pecos Compagnie SA, in the case study on End-User Certificates. |
В содержащемся в настоящем докладе тематическом исследовании прослеживаются мошеннические операции «Пекос компани С.А.» с сертификатами конечного пользователя. |
The broker was a known arms dealer, Alexander Islamov. The order for the helicopter equipment was from Pecos, a company that claimed to be a procurement agency for the Guinean armed forces. |
Посредником в этой сделке выступал известный торговец оружием Александр Исламов. Заказ на поставку вертолетного оборудования поступил от компании «Пекос», назвавшей себя снабженческим агентством гвинейских вооруженных сил. |
He obtained land along the Pecos River by right of occupancy and eventually became the owner of a large ranch in the Bosque Grande, about forty miles south of Fort Sumner, with over 100,000 head of cattle. |
Он получил земли в долине реки Пекос по праву первого занявшего их и в итоге стал владельцем большого ранчо в Боско-Гранде, в сорока милях к югу от Форт-Самнер, ему принадлежало свыше 100 тысяч голов крупного рогатого скота. |
The document gave full power of attorney to Peter Jusko to represent Pecos and was made up urgently to allow Jusko to get a combat helicopter released that was kept by customs authorities at the airport of Sliac in the Slovak Republic. |
Этот документ представлял собой доверенность, дававшую Петеру Юшко все полномочия представлять компанию «Пекос», и был оформлен в срочном порядке, чтобы Юшко смог вызволить из таможни боевой вертолет, который таможенные власти удерживали в аэропорту Слиач в Словацкой Республике. |
Pecos is not the only indication for this. |
На это указывает не только деятельность компании «Пекос». |
Pecos, the producer of forged End-User Certificates - Flow chart showing network of Pecos |
Компания «Пекос» - производитель фальшивых сертификатов конечного потребителя. |
The original Pecos Classification contained eight stages of Southwestern prehistory, but it did not specify dates. |
В первоначальном виде Классификация Пекос состояла из 8 этапов без указания дат. |
In another case study false End-User Certificates used by the company Pecos in Guinea is analysed. |
Во всех случаях оружие покупалось для Либерии, и Группа установила, что Гвинея какое-либо оружие через компанию «Пекос» никогда не заказывала. |
In practically all the countries where the Panel discussed the issue of the Pecos end-user certificates, Peter Jusko or some of the other individuals involved with Pecos were also known as representatives of Joy Slovakia. |
Практически во всех странах, где члены Группы обсуждали этот вопрос об использовании компанией «Пекос» сертификатов конечного потребителя, Петер Юшко или кто-либо из других лиц, связанных с «Пекос», были известны как представители компании «Джой Словакия». |
Copies of Guinean end-user certificates used by Pecos were obtained by the Panel in Slovakia, in Moldova, in Kyrgyzstan and in Uganda. |
Группе экспертов удалось заполучить в Словакии, Молдове, Кыргызстане и Уганде копии гвинейских сертификатов конечного потребителя, которыми пользовалась компания «Пекос» для указания адресатов своих поставок. |
The Panel also verified that none of the weapons on the many different end-user certificates presented by Pecos of Guinea ever went to Guinea. |
Группа также установила, что никакого оружия, указанного в различных и многочисленных сертификатах конечного потребителя, предъявленных гвинейской компанией «Пекос», никогда в Гвинею не поступало. |
The occurrence of individuals associated with Joy Slovakia and Pecos in the violation of the arms embargo on Liberia was systematic. |
Появление лиц, связанных с компаниями «Джой Словакия» и «Пекос», осуществляющих свои операции в нарушение эмбарго на поставку оружия в Либерию носило систематический характер. |
Both Jacob Berger and Peter Jusko, as representatives of Pecos and of another company, Joy Slovakia, had procured weaponry from Moldova before. |
И Бергер, и Петер Юшко в качестве представителей «Пекос» и еще одной компании «Джой Словакия» до этого закупали оружие в Молдове. |
The investigation initiated by the Guinean authorities into the activities of Pecos underlines this company's involvement in arms trafficking with the use of forged end-user certificates from Guinea. |
В результате проведенного гвинейскими властями расследования было установлено, что компания «Пекос» причастна к незаконному обороту оружия с использованием поддельных гвинейских сертификатов конечных пользователей. |