As the other cases in this report illustrate, Pecos is a company that has systematically been used by brokers to violate the arms embargo imposed on Liberia. | Как об этом свидетельствует информация по другим делам, излагаемым в настоящем докладе, «Пекос» является компанией, которая систематически использовалась брокерами для нарушения эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Либерии. |
The Guinean authorities were also unaware of any contract being signed with either Renan, the Defence Ministry in Moldova or the Guinean company Pecos. | Гвинейским властям также не было известно о подписании каких-либо договоров ни с компанией «Ренан», ни с министерством обороны Молдовы или гвинейской компанией «Пекос». |
The occurrence of individuals associated with Joy Slovakia and Pecos in the violation of the arms embargo on Liberia was systematic. | Появление лиц, связанных с компаниями «Джой Словакия» и «Пекос», осуществляющих свои операции в нарушение эмбарго на поставку оружия в Либерию носило систематический характер. |
This was done through yet another company, the company Pecos in Guinea. | Это было сделано через еще одну компанию - гвинейскую компанию «Пекос». |
At least one of those included helicopter spare parts and rotor blades for military helicopters, again with Pecos at the receiving end. | По крайней мере один рейс был использован для доставки запасных частей для вертолетов и лопастей несущего винта для военных вертолетов, причем их получателем вновь была компания «Пекос». |
The discovery of the Yates Oil Field in adjacent Pecos County in 1926 converted Rankin into a boom town. | Открытие месторождения нефти Йетс в соседнем округе Пекос в 1926 году преобразовало Ранкин в быстро растущий город. |
As the other cases in this report illustrate, Pecos is a company that has systematically been used by brokers to violate the arms embargo imposed on Liberia. | Как об этом свидетельствует информация по другим делам, излагаемым в настоящем докладе, «Пекос» является компанией, которая систематически использовалась брокерами для нарушения эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Либерии. |
Yansane had set up the Pecos company in Guinea that was used by Jusko, Islamov, Bout and others to create forged end-user certificates. | Янсане создал компанию «Пекос» в Гвинее, которая использовалась Юшко, Исламовым, Бутом и другими для изготовления фальшивых сертификатов конечного пользователя. |
Mr. Yansané told the Panel that in 1997, around the time Pecos had been registered as a company, Peter Jusko had supplied medical equipment to Guinea for a military hospital. | Г-н Янсане рассказал членам Группы о том, что в 1997 году примерно в период, когда «Пекос» была зарегистрирована в качестве компании, Петер Юшко поставил в Гвинею медицинское оборудование для военного госпиталя. |
Copies of Guinean end-user certificates used by Pecos were obtained by the Panel in Slovakia, in Moldova, in Kyrgyzstan and in Uganda. | Группе экспертов удалось заполучить в Словакии, Молдове, Кыргызстане и Уганде копии гвинейских сертификатов конечного потребителя, которыми пользовалась компания «Пекос» для указания адресатов своих поставок. |
Tom finally surrenders with a white flag, pulls out his fifth whisker and hands it to Pecos. | Том, наконец, сдаётся с белым флагом, вырывает свой пятый ус и передаёт его Пекосу. |
In addition to Paul Bunyan and Pecos Bill, Dorson identified the American folk hero Joe Magarac as fakelore. | В дополнение к Полу Баньяну и Пекосу Биллу, Дорсон идентифицировал американского народного героя США Джо Магарака, легендарного силача и героя американских металлургов, как псевдофольклорного. |