The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. |
ГВР систематически предлагала предоставить любые дополнительные гарантии, которые могут потребоваться учреждениям-донорам. |
In addition, handover arrangements prescribed by the PEA should be observed. |
Кроме того, необходимо соблюдать требования механизмов передачи дел, установленные ГВР. |
The BoA, PEA and JIU also attend the RIAS, as observers. |
КР, ГВР и ОИГ участвуют также в качестве наблюдателей в совещаниях ПСВР. |
Coordination among external auditors is ensured through the PEA, in which all SAIs of United Nations system organizations participate. |
Координация действий внешних аудиторов обеспечивается через ГВР, в которой принимают участие все ВКРУ, проводящие аудит организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Because of this continuing dispute over the years, the PEA had cause to seek the intervention of INTOSAI. |
В силу многолетнего характера этого спора ГВР получила основания для обращения в МОВРУ. |
Finally, key recommendations from previous audits and evaluations, such as the report on the tsunami by the United Nations Panel of External Auditors (PEA), have yet to be implemented. |
Наконец, основные рекомендации предыдущих ревизий и оценок, таких как доклад по цунами Группы внешних ревизоров (ГВР) Организации Объединенных Наций, до сих пор не выполнены. |
The Inspectors were informed that the PEA is on record in its objections to third party audits concerning the United Nations requested by donor agencies. |
Инспекторы были проинформированы о том, что ГВР официально возражает против проведения аудиторских проверок Организации Объединенных Наций третьими сторонами по просьбе учреждений-доноров. |
In this connection, the Inspectors were informed that the first draft of the IAAC terms of reference did contain provisions to oversee the work of external auditors, but this was objected to by the PEA, which perceived it as a threat to its independence. |
В связи с этим Инспекторы были уведомлены о том, что первый проект круга ведения НККР содержал положения о надзоре за работой внешних аудиторов, но против этого выступила ГВР, которая усмотрела в этом угрозу для своей независимости. |
As with the RIAS and the PEA meetings, the chairs of audit/oversight committees could arrange at least an annual meeting to exchange audit practices and discuss system-wide audit issues, even through tele/video conference. |
Как и в случае совещаний ПСВР и ГВР, председатели комитетов по аудиту/надзору могли бы организовать, по крайней мере, ежегодное совещание для обмена опытом по вопросам аудита и обсуждения общесистемных вопросов аудита, хотя бы в формате теле/видеоконференций. |
Relevant provisions should be included in the contract terms of the audit engagement in the light of the procedures agreed by the PEA; failure to comply should be recorded as a breach of the terms of the contract. |
В свете процедур, согласованных ГВР, в условия контракта об аудите должны быть включены соответствующие положения; их несоблюдение должно рассматриваться как нарушение условий контракта. |
The Inspectors appreciate the contributions of the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS), the United Nations Board of Auditors (BoA) and other members of the Panel of External Auditors (PEA). |
Инспекторы выражают признательность за вклад, внесенный Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций (УСВН), Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций (КР) и другими членами Группы внешних ревизоров (ГВР). |