Of course, the insurance Payoff won't even begin to cover my losses. |
Конечно страховые выплаты не покроют моих потерь. |
I got Carl to move money around, to make payoffs. |
Я заставлял Карла переводить деньги, делать выплаты. |
I'm ready to find that payoff list. |
Я готова найти эту страницу выплаты. |
I can't find anything about a $10,000 payoff in the last month. |
Я не могу ничего найти по поводу выплаты 10 тысяч долларов за последний месяц. |
The payoff table displays payouts for 38 different winning combinations. |
Таблица выплат предусматривает выплаты выигрышей по 38 различным призовым комбинациям. |
There's no payoff if the insured takes his own life within two years. |
Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет. |
We have meetings with Wilton and Tager and payoffs to Malloy and the bartender. |
Вот встречи с Уилтоном и Тейгером и выплаты Маллой и бармену. |
But tying executive payoffs to long-term results does not provide a complete answer to the challenge facing firms and regulators. |
Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур. |
Man, we wouldn't even be here, you hadn't stopped handling the payoffs. |
Нас бы тут даже не было, не останови ты эти выплаты. |
Except for money to make change with and the mutuel clerks' payoff money... it all goes into the office. |
Кроме разменных купюр и денег на выплаты всё поступает в кассу. |
Payouts are calculated on the first payoff number for the 1 to 4 coins bets. 5 coins bet are calculated on the second payoff number. |
Выплаты по игре на ставки от одной до четырех монет рассчитываются по первому коэффициенту, при игре на ставки пятью монетами - по второму. |
Despite his generous payoffs to the military for loyalty, by 1855 even conservative allies had seen enough of Santa Anna. |
Несмотря на щедрые выплаты армии для поддержки её лояльности, к 1855 году даже его консервативно настроенные союзники устали от его правления. |
The payoffs of financial-sector executives were tied to highly leveraged bets on the value of their firms' capital. |
Выплаты руководящим работникам финансового сектора привязывались к сделкам с большой долей заемных средств относительно капитала их фирм. |
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff. |
Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований. |
He recently signed a lavish infrastructure bill that included, among other payoffs to political supporters, an infamous bridge to nowhere in Alaska. |
Буш недавно подписал щедрый законопроект на развитие инфраструктуры, в который, помимо всего прочего, включались выплаты политическим сторонникам, а именно деньги на строительство снискавшего дурную славу моста в никуда на Аляске. |
Record payoffs to the Main Administration and Economics Office, the Arm - |
Регистрируйте все выплаты, сделанные в Экономический отдел... |
The player is given additional opportunities of winning: payoffs for so-called "scatter" and a chance of getting a series of bonus spins. |
Игрок получает и дополнительные возможности выигрыша: выплаты за так называемую "россыпь" и шанс на серию неоплачиваемых раундов. |
As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock's actual value, improving the link between pay and performance. |
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой. |
As Holger Spamann and I show in our research, executive payoffs should be tied to the long-term value delivered not only to shareholders, but also to other contributors to banks' capital. |
Как мы с Холгером Спэманном показали в своем исследовании, компенсационные выплаты управляющим должны быть привязаны к долгосрочной стоимости, предоставленной не только держателям акций, но и другим вкладчикам в капитал банков. |
Our proposal to reduce - but not eliminate - swings from parity recognizes that price fluctuations may be crucial for markets to ascertain the price of assets that promise an uncertain payoff. |
Наше предложение уменьшать - а не устранять - отклонения от паритета, признает, что ценовые колебания могут быть решающими для рынков при установлении цены активов, которые обещают сомнительные выплаты. |
To do so, executive payoffs could be made dependent on changes in the value of the banks' credit-default swaps, which reflect the probability that the bank will not have sufficient capital to meet its full obligations. |
Чтобы организовать это, выплаты управляющим можно сделать зависимыми от изменений в стоимости свопа кредитного дефолта банков, который отражает возможность того, что банк не будет иметь достаточно капитала, чтобы полностью выполнить свои обязательства. |
Thus the net payoff to the counterparties will be the difference between these two and will be settled in cash at the expiration of the deal, though some cash payments will likely be made along the way by one or the other counterparty to maintain agreed upon margin. |
Таким образом, чистые выплата контрагентов по договору будет равна разности выплат сторон, расчет производится наличными в момент истечения строка договора, хотя возможны и выплаты в период действия договора для выполнения маржинальных требований. |
20 years of payoffs... |
А в нем все выплаты за 20 лет... |