Английский - русский
Перевод слова Patio

Перевод patio с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Патио (примеров 98)
Mom, we were on the patio. Мам, мы были в патио.
Hotel dei Mellini has its own bar serving cocktails and light meals, meeting rooms, a panoramic rooftop terrace and a patio. В отеле Mellini имеется собственный бар, предлагающий коктейли и лёгкие блюда, конференц-залы, терраса на крыше откуда открывается панорамный вид и патио.
Should I have your assistant scrape you off the patio tile tomorrow morning? Сказать твоему ассистенту, что он должен соскрести тебя с кафеля патио завтра утром?
Relax in Hotel Londra's outdoor garden. Here you can sit on the patio, sip a refreshing drink and enjoy a warm summer night in the heart of Florence. Отдохните в открытом саду отеля, где можно посидеть в патио, выпить освежающий напиток и насладиться теплой летней ночью в самом сердце Флоренции.
With a quiet location in the fashionable Mokotow district, 2 kilometres from Warsaw Central Railway Station, Hotel Reytan offers comfortable accommodation in 2 buildings joined by a beautiful patio. Отель Reytan расположен в тихом месте престижного района Мокотов, в 2 км от Центрального железнодорожного вокзала. Удобные номера располагаются в двух зданиях, соединённых красивым патио.
Больше примеров...
Терраса (примеров 13)
Swimming pool (6x3m) - Excellent restaurant - Large patio - Living rooms - Dining room - Terrace and... Бассейн (6x3) - Превосходный ресторан - Просторное патио - Салоны - Столовая - Терраса и солярий - ...
No, the patio I built when my wife disappeared was, as you know, dug up by the police shortly afterwards, and they found nothing. Нет, терраса, которую я сам вымостил, когда исчезла моя жена, была как вы знаете, перерыта полицейскими сразу после этого, и они ничего не нашли.
Patio, garden and here... Смотри: терраса, ухоженный сад.
Patio - Hammam & Spa - Great view from the terrace - Restaurant - Parking 20 meters away. Патио - Традиционные бани Хаммам и Спа - Терраса с видом на Атлас - Ресторан - Парковка на расстоян...
The quarters also included a covered patio area which the women used to cook and store food. Кроме того, к корпусам примыкала терраса, используемая женщинами для приготовления пищи и хранения продуктов.
Больше примеров...
Дворик (примеров 26)
Most of them are from this Dim Sum restaurant I designed a patio for. Большинство из них из ресторана "Дим Сам", в котором я проектировал внутренний дворик.
When you look at Kara's patio and the fact that the roommate went inside for two seconds, it's highly unlikely. Если взглянуть на дворик Кары и тот факт, что соседка вышла всего на пару секунд, то становится очевидным, что это маловероятно.
The charming indoor patio is excellent for a quiet moment. Очаровательный внутренний дворик идеально подходит для спокойного отдыха.
We could put a patio up there. Мы могли бы разбить там внутренний дворик.
With rooms overlooking the quiet patio or the sea and the Albert Ist Gardens, Le Meridien Nice is the perfect luxury hotel from which to discover Nice. Приехав в Ниццу, Вы сможете прекрасно устроиться в номерах великолепного отеля класса 'люкс , выходящих на тихий внутренний дворик или на море и сады Альберта Первого.
Больше примеров...
Внутренний дворик (примеров 16)
Outside, there's a large patio overlooking the town. Есть большой внутренний дворик с видом на город.
You can all go to the patio. I'll have them light it. Проходите во внутренний дворик, сейчас там включат свет.
I made it from the bedroom to the patio. Прошлась от спальни до патио ( внутренний дворик )
Patio's a blind spot. Внутренний дворик - "слепая" зона.
You can all go to the patio. Проходите во внутренний дворик, сейчас там включат свет.
Больше примеров...
Во двор (примеров 4)
I leave the patio door open all the time. Я держу дверь во двор открытой.
Didn't I tell you to bar that patio door? Разве я не просил запереть дверь во двор?
If you'd lock the door or close the window or bar that patio like I told you. Нужно было закрыть дверь или окно, или вход во двор, как я просил.
Well, how do you not know that your reflection in the patio door isn't another dog? Да, а как можно не знать, что твое отражение в двери во двор - это не другая собака?
Больше примеров...
Внутреннем дворике (примеров 10)
Start the day with a delicious complimentary buffet breakfast, which can be enjoyed on the hotel's flowery patio in the summertime. Начните день с изысканного завтрака "шведский стол", который летом подается во внутреннем дворике, полным цветов.
I see a grill out on that patio where I'll be barbecuing every weekend. Вижу гриль во внутреннем дворике, где по выходным я буду устраивать барбекю.
Daytime patio dining is out. В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает.
Cocktails on the patio. Коктейли во внутреннем дворике.
After a busy day in Paris you can relax with a drink on the Manoir Saint Germain's peaceful patio. После напряжённого дня в Париже Вы можете расслабиться и выпить напиток в тихом внутреннем дворике отеля Manoir Saint Germain.
Больше примеров...
Садовую (примеров 3)
Ed locked up all the good patio furniture. Эд запер всю хорошую садовую мебель.
Chinese turn it into patio furniture, so... mind at ease. Китайцы превратят его в садовую мебель, так что... будьте спокойны.
That's where you go to buy old patio furniture. Там покупают старую садовую мебель.
Больше примеров...
Веранда (примеров 1)
Больше примеров...
Во дворе (примеров 18)
Your neighbours are growing snapdragons and goldenrod on their patio. Твои соседи выращивают львиный зев и золотарник во дворе.
Look, that's what we saw this morning, on the patio. Это связано с тем, что мы сегодня видели утром во дворе.
Well, she's saying she surprised an intruder on the patio of her condo. Она сказала, что на неё напал грабитель во дворе её дома.
What I'd like to do is get rid of all this beach furniture, and the patio stuff, just get it all moved out back. Я бы хотела избавиться от всей этой пляжной мебели и рухляди во дворе, просто вынеси всё это обратно.
We just heard a noise on the patio. Мы услышали шум во дворе.
Больше примеров...