Английский - русский
Перевод слова Pasture

Перевод pasture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пастбище (примеров 67)
This is the richest pasture around. Это самое богатое пастбище в округе.
Where's the pasture at? И где же это пастбище?
They were in the south pasture as I drove by a little while ago, falling off a colt. Они были на южном пастбище я была там только что, искала жеребенка.
We're going to the pasture. Отведи её на пастбище.
I began to see the beautiful pasture, strange and dangerous. орное пастбище, поначалу незнакомое и опасное, начало нравитьс€ мне.
Больше примеров...
Пастбищные (примеров 23)
On the south side of the cliff, there is a gradual prolonged climb through agricultural and pasture land and from the peak there is a steep 400 meters drop. На южной стороне горы постепенно пролегают сельскохозяйственные и пастбищные земли, а с вершины спускается крутой спуск почти в 400 метров.
This can then lead to problems related to land disputes, overcrowding or putting pressure on resources such as land for housing, water, agricultural and pasture land, or on basic services such as education and health. Это может привести к возникновению проблем, связанных с земельными спорами, перенаселенностью или излишней нагрузкой на ресурсы, такие как жилые площади, вода, сельскохозяйственные и пастбищные угодья, или на основные услуги, такие как образование и здравоохранение.
The national Strategy for Agricultural Development in Albania ("Green Strategy") covers forest and pasture land (which are administered together in Albania). Национальная стратегия развития сельского хозяйства в Албании ("Зеленая стратегия") охватывает лесные и пастбищные угодья (находящиеся в Албании под единым управлением).
Competition over pasture and water between herders and farmers is a serious problem in Darfur which shall be addressed in a comprehensive way by: Серьезной проблемой в Дарфуре является борьба за пастбищные угодья и водные ресурсы между скотоводами и земледельцами, для решения которой принимаются следующие комплексные меры:
Pasture in those areas has been rejuvenated and water sources replenished. Пастбищные угодья в этих районах обновились, а источники вновь наполнились водой.
Больше примеров...
Пастбищных угодий (примеров 25)
Assessments of livestock were variable, but all Parties anticipate a decline in livestock production as a result of a decrease in pasture areas or productivity of existing pastures. Были представлены различные оценки состояния животноводства, однако все Стороны прогнозируют сокращение производства животноводческой продукции в результате уменьшения пастбищных угодий или снижения продуктивности существующих угодий.
Stock improvement continues to be pursued through careful selection, introduction of new genetic material, encouragement of new and improved sheep ranching practices and pasture improvement. Деятельность по улучшению поголовья скота продолжается при помощи тщательной селекции, введения новых видов генетического материала, содействия использованию новых и улучшенных методов овцеводства и улучшения пастбищных угодий.
Pasture conditions were reportedly good in most regions, especially in those areas that had experienced flooding last year. По сообщениям, в большинстве регионов отмечалось хорошее состояние пастбищных угодий, особенно в тех районах, которые были затоплены в прошлом году.
As a result, the quality of the livestock, local greenery and pasture land has deteriorated. В результате ухудшается качество поголовья скота, местной растительности и пастбищных угодий.
As the drought continues and people cannot find enough pasture in the common ground, decisions concerning pasture and herd management are made by herd owners. Если засуха продолжается и скотоводы не могут найти достаточно пастбищных угодий на общих землях, владельцы стад принимают решения, касающиеся выпаса и ухода за животными.
Больше примеров...
Пастбищным (примеров 9)
Some of the main challenges faced by Kuchis include access to pasture land, and basic services such as health care, education and employment. Некоторые из основных проблем, с которыми сталкиваются кучи, включают, в частности, доступ к пастбищным землям, а также доступ к основным видам услуг, таким, как услуги в области здравоохранения, образования и трудоустройства.
An important cause of rural poverty and unsustainable resource use is the lack of access of poor people to common property natural resources - pasture land, rivers, forests etc. Одной из важных причин нищеты в сельских районах и нерационального использования ресурсов является отсутствие у малоимущего населения доступа к природным ресурсам, являющимся общей собственностью, - пастбищным угодьям, рекам, лесам и т.д.
The Government has been unable to resolve a long-standing dispute between the Kuchis and settled Hazara populations over access to pasture lands in parts of the Central Region and Central Highlands. Правительство оказалось неспособным урегулировать давно существующий спор между кучи и оседлыми хазарейцами в отношении доступа к пастбищным землям в отдельных районах центральной области и Центрального нагорья.
As a result of the failure of the deyr season rains (September-October) in the Sool, Sanaag and Bari regions, more than 90,000 pastoralists are facing serious food shortages and the loss of livestock, pasture and food. В результате немногочисленных осадков в сезон дождей «деир» (сентябрь-октябрь) в округах Сооль, Санаг и Бари более 90000 человек, занимающихся пастбищным хозяйством, сталкиваются с серьезным дефицитом продовольствия и потерей поголовья скота, истощением пастбищных угодий и нехваткой продуктов питания.
In 2009, Kyrgyzstan adopted a new law that radically changed the pasture management system in the country by transferring the responsibility for pasture management to local users. В 2009 году в Кыргызстане был принят новый закон, который коренным образом меняет в стране систему управления пастбищным хозяйством, возлагая ответственность за его ведение на местных пользователей.
Больше примеров...
Выпаса (примеров 23)
The pasture development programmes could not be carried out within the established time-frames. не было возможности в намеченные сроки выполнить программы в области организации выпаса скота в лесу.
The water requirement satisfaction index provided a significant indicator of how a rainfall shortage might impact yields and the availability of pasture by monitoring water deficits throughout the growing season, capturing the impact of the timing, amount and distribution of rainfall on annual rain-fed staple crops. Индекс удовлетворения потребностей в воде является существенным показателем потенциального влияния дефицита осадков на урожайность сельскохозяйственных культур и возможность выпаса скота, поскольку он позволяет учитывать нехватку воды в посевной сезон, фактор времени, количество и распределение осадков в районах круглогодичного богарного земледелия.
The emission reduction achieved by increasing the proportion of the year spent grazing will depend on the baseline (emission of ungrazed animals), the time the animals are grazed, the fertilizer level of the pasture, etc. Сокращение выбросов, достигаемое за счет увеличения доли времени выпаса в течение года будет зависеть от базового уровня (т.е. выбросов при невыпасном содержании животных), продолжительности выпаса животных, содержания удобрений на пастбище и т.д.
Pasture and browse areas are overgrazed and exhausted. В результате пастбища оказались выбиты, а районы выпаса скота - истощены.
This was successful because overgrazing is not so much a function of animal numbers but the of time the pasture is exposed to grazing. Такая система функционировала довольно успешно, так как перетравливание происходит не от большого числа животных, а от продолжительного времени выпаса.
Больше примеров...
Пастбищного (примеров 8)
This is a regular pattern of land use and pasture management. Сезонная миграция представляет собой обычную модель землепользования и организации пастбищного хозяйства.
The Working Group on Agriculture, Land Cover and Protected Areas addressed a wide range of activities, including farming, stockbreeding, pasture land and forestation. Рабочая группа по сельскому хозяйству, растительному покрову и оберегаемым районам обсудила широкий круг вопросов, касающихся земледелия, животноводства, пастбищного хозяйства и лесоводства.
In addition, there are extensive areas with seasonal watercourses (oases), which are suitable as pasture for livestock and human habitation; Bedouin nomads live there. Помимо этого, через обширные площади проходят также сезонные русла водотоков, образующие оазисы, пригодные для пастбищного животноводства и людских поселений; в них живут кочевники-бедуины.
It is anticipated that it will extend to grants for livestock housing and pasture management in subsequent years. Предполагается, что в предстоящие годы в рамках этой программы будут также выдаваться субсидии на строительство помещений для содержания скота и развитие пастбищного хозяйства.
Its immediate causes are the drought and the locust invasion that destroyed many crops in 2004, impeding pasture and cereal production; but its more profound causes are the pervasive food insecurity which heightens vulnerability to food crises. Его непосредственными причинами являются засуха и нашествия саранчи, уничтожившие в 2004 году многие сельскохозяйственные культуры и помешавшие развитию пастбищного животноводства и производству зерновых; однако его глубинными причинами является широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности, обостряемое уязвимостью перед продовольственными кризисами.
Больше примеров...
Подножного корма (примеров 3)
In addition, there is a predominance of several species of thorny or poisonous plants unsuitable as pasture and species with low productivity. Кроме того, наблюдается преобладание некоторых видов колючих и ядовитых растений, непригодных для употребления в виде подножного корма, и видов растений с низкой продуктивностью.
Private land tenure systems in drylands have been less successful in ensuring that pastoralists have access to various ecosystem services such as provisioning of water and pasture. Использование в засушливых зонах частных форм землевладения с меньшим успехом позволяет гарантировать скотоводам доступ к различным экосистемным услугам, таким как снабжение водой и обеспечение подножного корма.
Measures may include providing pastoralists with access to various ecosystem services, such as provisioning of water and pasture, adjustments in private land tenure systems to allow for pastoralists' mobility and increased integration of pastoral and agricultural land uses. К числу таких мер можно отнести предоставление скотоводам доступа к различным экосистемным услугам, включая снабжение водой и обеспечение подножного корма, внесение изменений в частные формы землевладения с учетом подвижного образа жизни скотоводов и расширение практики смешанного использования земель для животноводческих и сельскохозяйственных целей.
Больше примеров...
Пастбищными угодьями (примеров 10)
Bollig and Schulte (1999) argue that African pastoralists have developed sustainable modes of pasture management based on a detailed knowledge of the dryland ecosystems. Боллиг и Шульте (1999 год) утверждают, что африканские скотоводы разработали устойчивые способы управления пастбищными угодьями, основанные на глубоком знании экосистем засушливых районов.
The analysis led to a number of different possible PES areas, such as access to drinking water and sustainable pasture management. В ходе этого анализа был установлен ряд различных возможных областей ПЭУ, таких как доступ к питьевой воде и устойчивое управление пастбищными угодьями.
The directly relevant areas include forest management, soil and water conservation, pasture management, special programmes for mountains, food security, early warning systems, drought and other disaster relief systems, and cross-sectoral programmes. В непосредственно затрагиваемую сферу входят лесоуправление, почвоохрана и водосбережение, управление пастбищными угодьями, специальные программы для горных районов, продовольственная безопасность, системы раннего предупреждения, системы оказания помощи при засухе и других бедствиях, а также межсекторальные программы.
UNEP/ROAP, in consultation with the Government of Mongolia, is developing "Community-Based Integrated Management of Pasture, Drylands Biodiversity of Mongolia and Ground Water" in Mongolia for GEF support. ЮНЕП/РБАТ в консультации с правительством Монголии разрабатывает для осуществления в Монголии при поддержке ГЭФ проект "Комплексное управление пастбищными угодьями с опорой на общины, биоразнообразие засушливых районов Монголии и подземные воды".
Pasture Rights and Rights over Forest. Право на пользование пастбищными угодьями и лесами.
Больше примеров...