This year passover happens to be the same week as easter. |
В этом году песах выпадает на одну неделю с пасхой. |
And so then passover lasts seven days? |
Значит, песах длится 7 дней? Да, 7 дней. |
But before anything, we have to celebrate Passover. |
Но только после того, как мы отпразднуем Песах. |
Passover is the festival of freedom and begins on the 15th of Nissan (March 30), the month following Adar. |
Песах является праздником свободы, и начинается 15-го Нисана (30 марта), месяца, следующего за Адаром.». |
Pastafarians also celebrate "Pastover" as a parody of Passover, and "Ramendan" as a parody of Ramadan. |
«Pastover») как пародию на Пасху и Песах, а также «Рамендан» как пародию на мусульманский Рамадан. |
He'd wait for it every Passover. |
Он этого ждал каждый Песах. |
Interesting, and why is it called passover again? |
Напомните, почему он называется "песах"? |
In the style of a Passover seder, some friends might be invited to the house, where various symbolic fruits and other foods are eaten, along with wine or grape juice. |
В стиле седера Песах, в доме, - куда могут быть приглашены некоторые друзья, - съедаются различные символические фрукты и другие блюда, наряду с вином или виноградным соком. |
Make your own Passover Seder. |
Самой устроить седер на Песах. |
Three of them occur in spring: the first and seventh days of Passover, and Pentecost. |
Это дни между первым и седьмым днём праздника Песах и Суккот. |
Worship in the synagogue resumed on March 29, 1914, on the day of Passover. |
После завершения художественных работ богослужения в Солдатско синагоге возобновились 29 марта 1914 года, в праздник Песах. |