Английский - русский
Перевод слова Passively

Перевод passively с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Пассивно (примеров 103)
The sodium-calcium exchanger passively removes one calcium ion from the cell in exchange for three sodium ions. Натриево-кальциевый обменник пассивно выводит один ион кальция из клетки в обмен на вход трёх ионов натрия.
What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives. Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
The next one questions that and looks at passive nature, or passively trying to have reconfiguration programmability. Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
This confession of naivety, whereby experienced persons with a long proven record of engaging in conspiracy acknowledge that they were in a hotel waiting passively to be notified in order to act, seems improbable and it does not provide a good alibi. Такие признания в наивном поведении со стороны опытных лиц с доказанным многолетним конспиративным прошлым, которые утверждают, что находились в гостинице, пассивно ожидая распоряжений относительно дальнейших действий, представляются неправдоподобными и не заслуживают доверия.
One is quasi-active, like the flu example I gave, where we get some people to nominate their friends and then passively monitor their friends - do they have the flu, or not? - and then get warning. Ещё один - псевдоактивный, как в случае с эпидемией гриппа, где мы просили людей назвать своих друзей, затем пассивно следили за друзьями, заболели они гриппом или нет, и получали предупреждение о болезни.
Больше примеров...
Пассивного (примеров 15)
International organizations, at least those which were authentic subjects of international law, possessed in principle the general capacity to participate both actively and passively in legal relationships involving international responsibility, but within the limits of their legal personality and the content and scope of their powers. Международные организации, по крайней мере те из них, которые действительно являются субъектами международного права, в принципе обладают общей правоспособностью для активного и пассивного участия в правоотношениях, влекущих за собой международную ответственность, однако в пределах своей правосубъектности и содержания и объема своих полномочий.
Each State Party shall not assist either actively or passively any person or organization in the negotiation, conclusion, implementation, execution or enforcement of any contract or agreement to commit an offence as set forth in article 2.] Каждое государство-участник воздерживается от активного или пассивного содействия любому лицу или организации в обсуждении, заключении, осуществлении, исполнении или обеспечении выполнения любого контракта или соглашения, ведущего к совершению преступления, указанного в статье 2.]
Glucose-6-phosphate cannot diffuse back out of cells, which also serves to maintain the concentration gradient for glucose to passively enter cells. Глюкозо-6-фосфат не может диффундировать обратно из клеток, что также служит для поддержания градиента концентрации по отношению к глюкозе, чтобы она смогла диффундировать во внутрь клетки, посредством пассивного транспорта.
Luxembourg also attaches importance to regional cultural development: while the capital plays a prominent role in cultural life, the regional cultural provision is equally comprehensive and enables people to participate both actively and passively. Одним из направлений внутренней культурной политики является и региональное культурное развитие: хотя главенствующее место отведено столице, культурная палитра региона не менее насыщенна и открывает возможности для активного и пассивного участия в его культурной жизни.
As a rule, the rubber truncheon is not used if the person passively resists, unless the passive resistance prevents the intervention of the guard, then if there are no possibilities to subdue such a resistance, or if other more lenient methods have failed. При оказании пассивного сопротивления резиновые дубинки, как правило, не применяются, за исключением тех случае, когда такое пассивное сопротивление препятствует выполнению охранником своих обязанностей, а также если не имеется никаких других возможностей преодолеть такое сопротивление или если другие более мягкие меры оказались безрезультатными.
Больше примеров...
Пассивным (примеров 6)
The pension fund is largely passively invested, and holds an average ownership share of 1% in each company it is invested in. Пенсионный фонд занимается в основном пассивным инвестированием и владеет примерно 1-процентной долей в капитале каждой из этих компаний.
The international community should not passively witness change but must have the will to form adequate mechanisms to control its direction. Международному сообществу не следует быть пассивным свидетелем происходящих перемен, напротив, оно должно обладать волей к созданию адекватных механизмов для контроля за их направленностью.
The international community seems, paradoxically, to be watching passively the breakup of a country upon exclusively ethnic and religious grounds. По-видимому, международное сообщество, как это ни парадоксально, выступает пассивным наблюдателем развала страны и исключительно по этническим и религиозным причинам.
The responsibility of Member States to respond collectively does not always have to be a choice between observing passively or using military force. Обязанность государств-членов коллективно принимать ответные действия не всегда должна заключаться в выборе между пассивным наблюдением и использованием военной силы.
Its power consumption is moderate (with some consuming as little as 3 watts at 1 GHz and 7 watts at 1.5 GHz), so it can be passively cooled. Потребление энергии невысокое (отдельные экземпляры до З Вт при тактовой частоте в 1 ГГц, до 7 Вт при 1,5 ГГц), поэтому процессор может обходиться пассивным охлаждением.
Больше примеров...
Пассивную (примеров 5)
In order to successfully implement the changes that official statistics are confronted with, it is important that human resources not only adapt passively, but actively participate and contribute to the process of modernisation. С целью успешного осуществления перемен, необходимых в официальных статистических данных, важно обеспечить не только пассивную адаптацию людских ресурсов, но и их активное участие и вклад в процесс модернизации.
Both leaders can count on the other not to create additional problems, and even to help passively on geopolitical questions. Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах.
All of this the international community is witnessing in Bosnia and Herzegovina and is, unfortunately, standing passively by. Все это сегодня происходит в Боснии и Герцеговине на глазах у международного сообщества, которое, к сожалению, занимает пассивную позицию.
It has a vital role in Afghanistan; indeed, it was passively supportive of the removal of the Taliban from power in 2001. Он играет жизненно важную роль в Афганистане; в действительности, они оказывали пассивную поддержку отстранению Талибана от власти в 2001 году.
The same happened in Merka and Brava in the Lower Shabelle region where UNOSOM military contingents stationed there stepped aside and passively assisted SNA aggression against the civilian population of these towns. То же самое произошло в Мерке и Браве в регионе Нижней Шабели, где расположенные там военные контингенты ЮНОСОМ отступили и оказывали пассивную помощь СНА в агрессии против гражданского населения этих городов.
Больше примеров...