No offence, but my parlour is much more comfortable. | Без обид, но моя гостиная гораздо удобнее. |
And on Christmas Eve, pork roasting in the oven, the parlour cleaned, with fruit along the sideboard. | Сочельник, свинина жарится в духовке, гостиная убрана, фрукты в буфете. |
Wilcox says the Painted Parlour's ready. | Вилкокс сказал, что расписная гостиная готова. |
Like my maiden aunt's parlour! | Украшен как гостиная моей тетки! |
Well, you wouldn't go to a massage parlour. | Ну, тебе точно не в массажный салон. |
When you went into that awful tattoo parlour and got that loathsome tattoo, which will be the subject of a different conversation... | Когда ты пошла в тот ужасный салон тату и сделала себе эту мерзкую татуировку, которую я до сих пор не могу видеть, но это тема другого разговора... |
You come to parlour... I shave your head! | Вы придёте в наш салон я отстригу вам голову! |
We need to find her, before Telford sells her to a Bangkok massage parlour. | мы должны найти её до того, как Телфорд продаст её в массажный салон Бангкока. |
How about I... take you to a massage parlour? | А может мне вас... в массажный салон сводить? |
The parlour then, Tony's pride and joy. | Тогда в кабинет, гордость и радость Тони. |
Tell our guests to keep to the parlour. | Расскажите нашим гостям держать в кабинет. |
Let's go sit up in Mrs. Kipfer's parlour. | Пойдем в кабинет мадам и посидим там. |
In 1960-61 she wrote her only opera, The Parlour, which was not performed until 1966. | В 1960-1961 годах она написала свою единственную оперу «Кабинет», которая была поставлена только в 1966 году. |
Now, hop it, and put your feet up in the parlour while I sort you out some instruments. | Возьмите его и поднимайтесь в кабинет, пока я рассортирую инструменты. |
The German music critic Robert Schumann called them "Stübchenmusik" (parlour music). | Немецкий композитор и влиятельный музыкальный критик Роберт Шуман называл их «Stübchenmusik» (салонная музыка). |
A horseshoe's not a weapon, it's a parlour game. | Подкова это не оружие, это салонная игра. |
You got anything other than parlour tricks? | У тебя есть что-то, кроме салонных фокусов? |
Sullivan embarked on his composing career with a series of ambitious works, interspersed with hymns, parlour songs and other light pieces in a more commercial vein. | Артур Салливан начал свою композиторскую карьеру с серии смелых произведений, а также гимнов, салонных песен и других незначительных произведений, написанных в более коммерческом ключе. |
The Pool Parlour serves drinks, sandwiches, cakes and ice cream all day throughout the summer season. | Каждый день в течение летнего сезона в кафе у бассейна Pool Parlour предлагаются напитки, сэндвичи, пирожные и мороженое. |
The Queen Was in the Parlour: a romance in three acts is a play by the English writer Noël Coward. | The Queen Was in the Parlour («Королева Была в Гостиной») - романтическая пьеса в трёх актах английского писателя Ноэля Кауарда. |
Welcome to my parlour, Sharpey! | Добро пожаловать в мою приемную, Шарпи. |
Come into my parlour. | Прошу в мою приемную. |
And whether she will make it back safely from the ice-cream parlour. | А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
'Cause I was just wondering about your young friend Lily, and whether she would make it back safely from the ice-cream parlour. | Потому что я уже хотел позаботиться о твоем друге, Лили. А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
Afterwards, their professional training is completed by educational stages at any of the Association's work activities (restaurant, ice cream parlour) so that they can gain the training and skills to meet the quality level required by the labour market. | Впоследствии, на завершающем этапе подготовки они работают в качестве стажеров в различных сотрудничающих с Ассоциацией предприятиях (рестораны, кафе-мороженое), с тем чтобы они могли получить подготовку и приобрести навыки, отвечающие требованиям рынка труда. |
Bar - Restaurant - Pizzeria - Ice-Cream Parlour - Disco - play room. | К Вашим услугам бар, ресторан, пиццерия, кафе-мороженое, дискотека, комната для игр. |
In future I suggest you use a different tattoo parlour. | В следующий раз идите в нормальный тату-салон. |
So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, - or I'm telling the truth. | Итак, либо эти двое посетили один и тот же китайский тату-салон, либо я говорю правду. |
She was a parlour maid who was having an affair with the plantation manager. | Она была горничной, у которой был роман с управляющим плантацией. |
Half the mantelpiece for you, the other half for our new house parlour maid. | Половина каминной полки для тебя, другая для новой горничной. |