| So if you can find the parlor... | Итак, если ты найдешь этот салон... |
| I've got a massage parlor, a dry-cleaning transactional holding company that is doing unbelievably well, I might add. | У меня есть массажный салон, холдинговая компания по химчистке, у которой, должен сказать, невероятно хорошо идут дела. |
| Put these in the main parlor. | Неси их в главный салон. |
| I want the massage parlor you bought with drug money. | Я хочу массажный салон, который ты купил на деньги от наркотиков. |
| Go into the parlor or rather the drawing room and I'll bring you in the coffee. | Пройдите в гостиную или, лучше назовем, в салон и я подам вам кофе. |
| Miss Imbrie, the south parlor. | Мисс Имбри, южная гостиная. |
| You would have liked the parlor, too. | Гостиная тебе тоже бы понравилась. |
| Here we have the parlor. | Здесь у нас скромная гостиная. |
| Living room, parlor, sotheby's auction. | Гостиная, зал, и аукцион "Сотбиз". |
| Well, this would be south-southwest parlor by living room. | Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню. |
| The man you killed at the massage parlor... was an associate of mine. | Мужчина, вы убили его... в массажном кабинете... он был моим коллегой. |
| You'll be right back in the parlor room listening through a crack in the door to where the real business is being done. | Вернешься и будешь сидеть в своем кабинете, слушая через щель в двери, как ведется настоящий бизнес. |
| At about the same time that William Herschel was discovering infrared light in his parlor in England, a young boy named Joseph Fraunhofer was trapped in hopeless drudgery. | В то время, как Уильям Гершель открывал инфракрасный свет в своем кабинете в Англии, мальчик по имени Йозеф Фраунгофер был загнан в тяжелую кабалу. |
| And now the dinner is waiting for us in the parlor. | Ужин нас уже ждет в отдельном кабинете. |
| That little massage parlor incident might've put a damper on your moral authority. | Этот небольшой инцидент в массажном кабинете мог бы немного запятнать ваш авторитет. |
| Even though the video store turned into an ice cream parlor. | Даже несмотря на то, что магазин видео к тому времени превратился в кафе-мороженое. |
| She rented out the party room at Dewey's ice cream parlor. | Она арендовала зал в кафе-мороженое у Дьюи. |
| Anyway, I suppose an ice cream parlor will be a good place to meet other women. | В любом случае, думаю, что кафе-мороженое будет хорошим местом для встречи другой женщины. |
| who's picking up women at the ice cream parlor next to the fat ladies' gym. | который знакомится с женщинами в кафе-мороженое рядом со спортзалом для полных дам. |
| This physicist goes into an ice cream parlor every week and orders an ice Cream sundae for himself, and then offers one? | Один физик приходил каждую неделю в кафе-мороженое и заказывал сливочное мороженое для себя и одно ставил на пустое место рядом с собой. |
| He works after school at the pizza parlor. | Он работает после школы в пиццерии. |
| I heard you were playing some pizza parlor. | Я слышал, что вы играли в какой-то пиццерии. |
| It's a pity your dad has to work in a glorified pizza parlor. | Жаль, твой отец должен выступать в пиццерии. |
| 'Cause when we met at the pizza parlor we didn't know each other's ages. | Потому что тогда, когда мы встретились в пиццерии, мы не знали возраст друг друга. |
| You were the one he dumped in the pizza parlor the other day. | Так это он тебя на днях бросил прямо в пиццерии! |