| Perhaps, but this parlor is testament to the man's genius and industry. | Возможно, но этот салон стал свидетелем человеческого гения и трудолюбия. |
| Doesn't look much like a massage parlor. | Не похоже на массажный салон. |
| See that Thai massage parlor? | Видишь тот Тайский массажный салон? |
| Yuri here runs the most sanitary surgical implant parlor in Filthytown. | Юрий содержит самый гигиеничный хирургический салон имплантов в Грязно-тауне. |
| One Bedroom, parlor kitchen (fully equipped), bathroom and terrace. | Одна спальня, большой салон с кухней и ванная комната. |
| The Clubroom is located off the main lobby and was originally designed as the parlor of the hotel. | Clubroom находится рядом с главным вестибюлем и была первоначально задумана как гостиная в отеле. |
| The parlor with the Lassiter is on the ninth floor. | Гостиная с "Лэсситером" - на девятом этаже. |
| Here we have the parlor. | Здесь у нас скромная гостиная. |
| Stepanov's touch of excellence is evident in the decor of the Mauritanian Parlor and Oak Parlor, but his true masterpiece was the Yusupovs' pride and joy, a miniature private theater. | Творческая одаренность мастера нашла воплощение в некоторых заново отделанных интерьерах, среди которых Мавританская гостиная, Дубовая столовая и вершина творчества архитектора - миниатюрный Домашний театр. |
| Well, this would be south-southwest parlor by living room. | Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню. |
| I could put a word in at the massage parlor. | Я могу замолвить словечко в массажном кабинете. |
| The man you killed at the massage parlor... was an associate of mine. | Мужчина, вы убили его... в массажном кабинете... он был моим коллегой. |
| You'll be right back in the parlor room listening through a crack in the door to where the real business is being done. | Вернешься и будешь сидеть в своем кабинете, слушая через щель в двери, как ведется настоящий бизнес. |
| And now the dinner is waiting for us in the parlor. | Ужин нас уже ждет в отдельном кабинете. |
| That little massage parlor incident might've put a damper on your moral authority. | Этот небольшой инцидент в массажном кабинете мог бы немного запятнать ваш авторитет. |
| Even though the video store turned into an ice cream parlor. | Даже несмотря на то, что магазин видео к тому времени превратился в кафе-мороженое. |
| She rented out the party room at Dewey's ice cream parlor. | Она арендовала зал в кафе-мороженое у Дьюи. |
| She's got anti-aircraft missiles, sonar stealth technology, and an old-fashioned ice cream parlor. | Зенитные ракеты, анти-стелсовский сонар, и старинное кафе-мороженое. |
| Charlie bread trucks is running an ice cream parlor in Indian Wells, which is funny considering he's lactose-intolerant. | Чарли Брейтракс открыл кафе-мороженое в Индиан-Уэллсе, это забавно, ведь у него лактоза не усваивается. |
| This physicist goes into an ice cream parlor every week and orders an ice Cream sundae for himself, and then offers one? | Один физик приходил каждую неделю в кафе-мороженое и заказывал сливочное мороженое для себя и одно ставил на пустое место рядом с собой. |
| He works after school at the pizza parlor. | Он работает после школы в пиццерии. |
| I heard you were playing some pizza parlor. | Я слышал, что вы играли в какой-то пиццерии. |
| It's a pity your dad has to work in a glorified pizza parlor. | Жаль, твой отец должен выступать в пиццерии. |
| The guy in the pizza parlor is a friend from the Bureau. | Парень из пиццерии - это мой друг из ФБР. |
| You were the one he dumped in the pizza parlor the other day. | Так это он тебя на днях бросил прямо в пиццерии! |