| The document references in parentheses would remain. | Ссылку на документ в скобках следует оставить. |
| Numbers in parentheses show the total number of countries in each subregion. | Цифры, содержащиеся в скобках, указывают общее число стран в каждом субрегионе. |
| In the report, the dates included in parentheses refer to the dates of Government replies and those of transmission of urgent appeals. | З. В докладе в скобках указаны даты ответов правительств и даты направления призывов к незамедлительным действиям. |
| The point made in the paragraph was abundantly clear, and nothing was lost by deleting the language in parentheses. | Мысль, высказанная в данном пункте, вполне понятна, и в случае исключения формулировки, представленной в скобках, ничто из его содержания не будет утрачено. |
| acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) cases (21) Numbers in parentheses refer to the source databases listed at the end of the table. | безработица (З)Цифры в скобках указывают на исходные базы данных, перечисленные в конце таблицы. |
| In the third sentence, remove the parentheses around the words "including the right to access services". | В третьем предложении снять скобки вокруг слов «включая право на доступ к услугам». |
| To avoid further misunderstanding of this terminology, the deletion of the words in parentheses will be proposed when the agenda is presented for adoption. | Для того чтобы избежать дальнейшей путаницы с этой терминологией, в ходе представления повестки дня на утверждение будет предложено исключить слова, взятые в скобки. |
| At its eighth session, the Working Group decided that it would revisit whether the text in parentheses in subparagraph (a) ",)"should be retained, notably as regards whether a third party should have such a power in this context. | На своей восьмой сессии Рабочая группа постановила, что она вернется к рассмотрению вопроса о целесообразности сохранения заключенного в скобки текста в подпункте (а) "), особенно того аспекта, следует ли наделять какими-либо полномочиями в данном контексте какую-либо третью сторону. |
| Sub patterns are patterns enclosed in parentheses, and they have several uses in the world of regular expressions. | Вложенными называются шаблоны, заключенные в круглые скобки. Они используются в разных целях: |
| Parentheses should not surround the subject filename. | Вам не обязательно использовать скобки вокруг имени файла, который подключается. |
| Attempt to parse the expression failed. The expression contains an invalid or incomplete token. It may contain invalid elements, be missing part of a required element such as closing parentheses, or may not be well formed. | Не удалось выполнить синтаксический анализ выражения. Выражение содержит недопустимую или неполную лексему. В нем могут содержаться недопустимые элементы, отсутствовать часть необходимого элемента (например, закрывающая скобка), или оно может быть некорректным. |
| Colon, end bracket, colon, capital D! (laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. | Двоеточие, закрытая прямая скобка, двоеточие, большое "Д"! точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три". |
| We really feel colon left parentheses. | Мы правда чувствуем себя двоеточие, скобка открывается. |
| (laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. | точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три". |
| Closed parentheses is a zero. | Закрывающая скобка - 0. |
| The Commission deferred its decision as regards the use of parentheses and square brackets in the text to a later stage. (For further consideration of those issues, see paras. 175-178 below.) | Комиссия отложила свое решение в отношении использования круглых и квадратных скобок в данном тексте на более поздний срок. (См. дальнейшее рассмотрение этих вопросов в пунктах 175-178 ниже.) |
| Current status and the year in which the organization was granted that status appear in parentheses after the organization's name. | Нынешний статус организации и год предоставления ей этого статуса указываются в круглых скобках после названия организации. |
| The alternative view was that it was common to use parentheses, square brackets and footnotes, when required, in UNCITRAL model laws. | Согласно альтернативной точке зрения, использование при необходимости круглых скобок, квадратных скобок и сносок в типовых законах ЮНСИТРАЛ является обычной практикой. |
| The number of professional staff and general service staff, respectively, is indicated in parentheses and italics. | а Число сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания соответственно отражено в круглых скобках курсивом. |
| You never have to account for the parentheses while doing calculations. | Вам не требуется использование круглых скобок при выполнении вычислений. |
| His code's readability drowned in a riptide of nested parentheses. | Читаемость его кода захлебнулась в потоке вложенных скобок. |
| Microsoft canonical address format for telephone numbers derives from E. international notation by allowing explicit indication of area code with parentheses. | Канонический формат телефонных номеров от Microsoft является производным от международного формата E. и разрешает явное выделение кода зоны при помощи скобок. |
| The alternative view was that it was common to use parentheses, square brackets and footnotes, when required, in UNCITRAL model laws. | Согласно альтернативной точке зрения, использование при необходимости круглых скобок, квадратных скобок и сносок в типовых законах ЮНСИТРАЛ является обычной практикой. |
| You never have to account for the parentheses while doing calculations. | Вам не требуется использование круглых скобок при выполнении вычислений. |
| 25.18 In table 25.4 below, estimated savings over the first seven years with a deficit are reflected in parentheses and savings without parentheses. | 25.18 Указанные в таблице 25.4 ориентировочные показатели за первые семь лет приводятся в скобках при наличии дефицита и без скобок при наличии экономии. |