| The Fund also provides, in parentheses, the market values of its investments on the face of its financial statements. | В основной части финансовых ведомостей Фонд также указывает в скобках рыночную стоимость своих инвестиций. |
| Page 6, paragraph 11, third subparagraph, parentheses: | Стр. 6, пункт 11, третий подпункт, в скобках: |
| The figures in parentheses give the corresponding rates for NSS 50th round (1993-94). | Цифры в скобках означают соответствующие показатели, полученные в ходе 50-го цикла НВО (1993 - 1994 годы). |
| Mr. Yalden suggested that it might be better, from a stylistic viewpoint, to add the reference to articles 6 and 7, in parentheses, after the words "irreparable harm". | Г-н Йолден считает целесообразным, с точки зрения стилистики, добавить ссылку на статьи 6 и 7 в скобках после слов «непоправимого вреда». |
| For ease of reference, the secretariat has provided cross-references in parentheses to indicate connections between relevant recommendations made at the two meetings. | Для удобства работы с настоящим докладом секретариат включил в него перекрестные ссылки в скобках, чтобы указать на связи между соответствующими рекомендациями, вынесенными в ходе двух совещаний. |
| Fuller explanations of each thematic focus and area of geographical scope are provided below, with the shortened version given in parentheses. | Более полное описание каждого тематического направления и географического охвата дается ниже и сопровождается сокращенным вариантом, заключенным в скобки. |
| The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison. | Величины, выделенные курсивом или помещенные в скобки, указывают процент представивших сообщения Сторон, включенных в Приложение I, в целях сопоставления. |
| Under the column entitled "Apportionment", the entry for income from staff assessment should be enclosed in parentheses. | В колонке «Ассигнования» цифры, отражающие размер поступлений по плану налогообложения персонала, следует заключить в скобки |
| However, since no decision had been taken on the issue at the July 2011 session, the references in parentheses to "category one: case pending" should be deleted from the progress report. | Несмотря на то, что на сессии в июле 2011 года по данному вопросу не было принято никакого решения, из промежуточного доклада следует удалить заключенную в скобки фразу "первая категория: нерассмотренное дело". |
| To avoid further misunderstanding of this terminology, the deletion of the words in parentheses will be proposed when the agenda is presented for adoption. | Для того чтобы избежать дальнейшей путаницы с этой терминологией, в ходе представления повестки дня на утверждение будет предложено исключить слова, взятые в скобки. |
| No, that's a semicolon and close parentheses. | Нет, это точка с запятой и закрытая скобка. |
| Attempt to parse the expression failed. The expression contains an invalid or incomplete token. It may contain invalid elements, be missing part of a required element such as closing parentheses, or may not be well formed. | Не удалось выполнить синтаксический анализ выражения. Выражение содержит недопустимую или неполную лексему. В нем могут содержаться недопустимые элементы, отсутствовать часть необходимого элемента (например, закрывающая скобка), или оно может быть некорректным. |
| Colon, end bracket, colon, capital D! (laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. | Двоеточие, закрытая прямая скобка, двоеточие, большое "Д"! точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три". |
| We really feel colon left parentheses. | Мы правда чувствуем себя двоеточие, скобка открывается. |
| (laughs) Semicolon, end parentheses, "less than" sign, numeral three. | точка с запятой, закрывающая скобка знак "меньше", цифра "три". |
| Footnotes, the use of parentheses and square brackets | Сноски, использование круглых и квадратных скобок |
| 220 Only the technical name of the flammable liquid component of this solution or mixture shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name. | 220 Только техническое название легковоспламеняющейся жидкости в составе этого раствора или смеси должно указываться в круглых скобках сразу после надлежащего отгрузочного наименования. |
| The alternative view was that it was common to use parentheses, square brackets and footnotes, when required, in UNCITRAL model laws. | Согласно альтернативной точке зрения, использование при необходимости круглых скобок, квадратных скобок и сносок в типовых законах ЮНСИТРАЛ является обычной практикой. |
| Henceforth we shall specify official years of board of pharaohs in braces, for example {1573-1558 up to AD}, and in parentheses - true years of our era (217-232). | Впредь мы будем указывать официальные годы правления фараонов в фигурных скобках, например{1573-1558 до н.э.}, а в круглых скобках - истинные годы нашей эры (217-232). |
| You never have to account for the parentheses while doing calculations. | Вам не требуется использование круглых скобок при выполнении вычислений. |
| This string of letters and numbers and symbols and parentheses that can be texted, I suppose, or Twittered worldwide, is the chemical identity of our pro compound. | Эта строчка букв и цифр, символов и скобок, которую можно отослать как смс, или в твиттере, является химической формулой нашего компонента. |
| Defines the characters inside the parentheses (round brackets) as a reference. | Этот параметр определяет символы внутри скобок как ссылку. |
| Microsoft canonical address format for telephone numbers derives from E. international notation by allowing explicit indication of area code with parentheses. | Канонический формат телефонных номеров от Microsoft является производным от международного формата E. и разрешает явное выделение кода зоны при помощи скобок. |
| She protested that she had done the essential work described in the paper, and her name was then put in first place (without parentheses). | Она возразила, что выполнила основную работу, описанную в документе, и тогда её имя было поставлено на первое место (без круглых скобок). |
| 25.18 In table 25.4 below, estimated savings over the first seven years with a deficit are reflected in parentheses and savings without parentheses. | 25.18 Указанные в таблице 25.4 ориентировочные показатели за первые семь лет приводятся в скобках при наличии дефицита и без скобок при наличии экономии. |