Английский - русский
Перевод слова Pacification
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Pacification - Примирения"

Примеры: Pacification - Примирения
Changes in Peruvian laws have ensured that government revenues from privatization will be allocated for poverty and pacification programmes. Изменения в перуанских законах предусматривают, чтобы государственные поступления от приватизации направлялись на нужды программ борьбы с нищетой и примирения.
Anti-terrorist legislation was being made more flexible as the pacification process in Peru advanced. Законодательство по борьбе с терроризмом становится более гибким по мере активизации в Перу процесса примирения.
The Government also repeatedly reported that the legislation was provisional and that it was repealed as a result of the success of the pacification process. Правительство также неоднократно сообщало, что это законодательство носило временный характер и было отменено в результате успешного осуществления процесса примирения.
Now we must all persevere through a generous effort to achieve political pacification and ethnic harmony so as to make possible the consolidation of democratic processes and sustainable human development in the African continent. Теперь необходимо, чтобы все мы проявляли настойчивость и не жалели усилий с целью добиться политического примирения и сосуществования представителей разных этнических групп, с тем чтобы таким образом создать условия для укрепления демократических процессов и устойчивого развития человеческого потенциала на африканском континенте.
During the period of transition from war to peace and national reconstruction we have devoted ourselves to consolidating the pacification process in the conviction that that is a task that must be shared in a responsible manner among the entire population. В период перехода от войны к миру и национальному восстановлению мы направляли свои силы на укрепление процесса примирения, будучи убеждены в том, что это та задача, в выполнении которой со всей ответственностью должно участвовать все население.
This will promote the consolidation of the process of pacification, stabilization, reconstruction and reintegration and along with that make use of a conductor of integration impulses like the River Danube. Это будет содействовать укреплению процесса примирения, стабилизации, реконструкции и реинтеграции и позволит также использовать такой проводник импульсов интеграции, как Дунай.
Attention was drawn to the measures taken by Central America to attain a new stage of development made possible by a successful process of pacification and consolidation of democratic institutions. На этой Конференции было подчеркнуто значение усилий, предпринимаемых в направлении перехода к новому этапу развития в странах Центральной Америки как одного из результатов конструктивного процесса примирения и консолидации демократических институтов.
Likewise, we thank the Permanent Representative of the Government of Nepal for the information he provided to the Council this morning on recent events. Nepal is a successful example of democratization and pacification of a society that experienced a bloody armed conflict for many years. Мы благодарим также Постоянного представителя правительства Непала за ту информацию о последних событиях в стране, которую он представил Совету сегодня утром. Непал является примером успеха процесса демократизации и примирения в обществе, которое на протяжении многих лет было охвачено кровопролитным вооруженным конфликтом.
Support a wide and inclusive process of political dialogue and the electoral transition process in Haiti, democratic normalcy in Ecuador and democracy and the pacification process in Colombia. Поддержка широкого и инклюзивного процесса политического диалога и связанного с проведением выборов переходного процесса в Гаити, нормализации демократической обстановки в Эквадоре и процесса установления демократии и примирения в Колумбии.
These measures are considered measures of pacification and are described below: Эти меры, известные как меры примирения, приводятся ниже:
This is a crucial step in giving impetus to the pacification process taking place in the countries of the Great Lakes region, especially in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Это критически важный шаг в придании стимула процессу примирения, происходящего в настоящее время в странах района Великих озер, в частности, в Демократической Республике Конго и в Бурунди.
Chile has enthusiastically supported the Mission from the outset, and views it as a valuable and effective contribution to the process of democratization and pacification in Haiti and hence to the stability of the region. Чили с самого начала активно поддерживала деятельность Миссии и расценивает эту деятельность в качестве ценного и действенного вклада в процесс демократизации и примирения в Гаити и тем самым укрепление стабильности в регионе.
On 10 September, the Government announced the establishment of a 32-member Pacification Commission. 10 сентября правительство объявило о создании Комиссии примирения из 32 членов.
Several thousand rebels have given themselves up to the legitimate authorities in order to take part in the process of pacification and national reconstruction and in the implementation of the Bicesse and Lusaka Protocol agreements. Несколько тысяч повстанцев сдались законным властям, чтобы принять участие в процессе примирения и национального восстановления и в осуществлении Бисесских соглашений и Лусакского протокола.
In southern Serbia, for example, we have jointly build a model of pacification and reconciliation. Например, на юге Сербии, мы совместно создали модель умиротворения и примирения.
Amnesty thus formed part of the whole process of national pacification and reconciliation. Таким образом, амнистия явилась частью общего процесса восстановления мира и примирения в стране.
We believe that national capacities in Uganda will have to be further strengthened in order to carry out the processes of pacification and reconciliation. Мы полагаем, что национальные возможности Уганды нуждаются в дальнейшем укреплении для осуществления процессов умиротворения и примирения.
However, we believe that true pacification and reconciliation in Darfur requires that this process be inclusive and properly representative. Однако мы считаем, что для достижения подлинного мира и примирения в Дарфуре необходимо, чтобы этот процесс был всеобъемлющим и чтобы в нем участвовали все соответствующие представители.
After a period of uncertainty, the Central African Republic is also restoring peace, particularly thanks to specific pacification measures taken by the country's new authorities. После некоторого периода неопределенности Центральноафриканская Республика также приступила к восстановлению мира благодаря конкретным мерам по достижению примирения, которые были предприняты новыми властями страны.
Nicaragua has gone through an intensive political process aimed at national reconciliation, pacification, reducing the size of the army and demobilizing the resistance. В Никарагуа протекает динамичный политический процесс, направленный на достижение национального примирения, установление мира, сокращение численности армии и демобилизацию сил сопротивления.
In the same spirit, we reaffirm our unwavering support for the efforts made in those countries which are undergoing processes of pacification and domestic reconciliation. В этом же духе мы вновь заявляем о нашей решительной поддержке усилий, предпринимаемых странами, которые осуществляют процессы мирного урегулирования и национального примирения.
Activities to support reconciliation, pacification and democratic governance include the following: Деятельность в поддержку примирения, установления мира и демократического правления:
In that context, the Government has just undertaken major political measures through the signing, on 20 August 2006, of a comprehensive political agreement committing the country to the path of pacification, the strengthening of social cohesion and national reconciliation. В этой связи правительство только что приняло важные политические меры, подписав 20 августа 2006 года всеобъемлющее политическое соглашение, содержащее обязательство вернуть страну на путь умиротворения, укрепления социального согласия и национального примирения.
We urge the international community to continue its support for the pacification and reunification process under way in the Democratic Republic of the Congo and to further contribute substantively to the reconstruction programmes in place. Мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать поддерживать процесс примирения и воссоединения, осуществляемый в настоящее время в Демократической Республике Конго, и вносить существенный вклад в действующие программы по восстановлению.
The Government of Nicaragua, headed by Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, is involved in a broad reform process designed to achieve national reconciliation, pacification and economic and social development. Правительство Никарагуа во главе с г-жой Виолеттой Барриос де Чаморро участвует в обширном процессе реформ, нацеленном на достижение национального примирения, умиротворения и обеспечение экономического и социального развития.