Английский - русский
Перевод слова Pacification

Перевод pacification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умиротворение (примеров 7)
Women had played an important role in achieving the reunification and pacification objectives of the transition period. Женщины сыграли важную роль в достижении таких целей переходного периода, как воссоединение и умиротворение.
In this new decade, the pacification of the region has gone beyond cease-fire and demobilization and has moved into cooperation and integration. В этом новом десятилетии умиротворение в регионе выходит за рамки простого прекращения огня и демобилизации и переходит к сотрудничеству и интеграции.
Outram was Civil Commissioner for Oudh in addition to his military command, and may have allowed his hopes for pacification and reconciliation to override his soldier's instincts. Утрам занимал должность гражданского комиссара Ауда в дополнение к его военному командованию, что могло помочь провести в жизнь его надежды на умиротворение и превозмочь его солдатские инстинкты.
The pacification of the region of Kosovo and Metohia will be in vain if mountain passes in Kosovo and Metohia continue to be used as passageways for new supplies of modern and sophisticated weaponry. Умиротворение в Косово и Метохии будет тщетным, если горные перевалы в Косово и Метохии будут по-прежнему использоваться как каналы для новых поставок современного, совершенного оружия.
To assure the pacification of the Chachapoyas, the Incas installed garrisons in the region. Чтобы обеспечить умиротворение чачапойских земель, инки расположили там свой гарнизон.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 29)
It has been present throughout the long process of the region's pacification. Оно не оставляло этот регион на протяжении всего долгого процесса установления мира.
To ensure that the pacification process is irreversible, the Government will have to address the structural injustices in the rural areas. Для обеспечения необратимости процесса установления мира правительству необходимо устранить структурные диспропорции в сельских районах.
We express our decided support for the efforts of those countries undergoing processes of internal pacification and internal reconciliation and we call upon the international community to join us in expressing solidarity. Мы заявляем о нашей решительной поддержке усилий стран, осуществляющих процессы установления мира и внутреннего перемирия, и призываем международное сообщество присоединиться к нам в выражении своей солидарности.
Allow me here to make my personal appeal to the world summit not to leave Somalia out in the cold in this crucial period of its pacification and nation- building. Позвольте мне обратиться к всемирному саммиту с личным призывом не оставлять Сомали в одиночестве на этом важнейшем этапе установления мира и национального строительства.
It established a serious plan for the pacification of the Middle East and the settlement of the Kashmir issue, even though these plans have not yet been fulfilled. Он создал серьезные планы для установления мира на Ближнем Востоке и урегулирования кашмирского вопроса, хотя эти планы пока еще и не реализованы.
Больше примеров...
Примирения (примеров 37)
Chile has enthusiastically supported the Mission from the outset, and views it as a valuable and effective contribution to the process of democratization and pacification in Haiti and hence to the stability of the region. Чили с самого начала активно поддерживала деятельность Миссии и расценивает эту деятельность в качестве ценного и действенного вклада в процесс демократизации и примирения в Гаити и тем самым укрепление стабильности в регионе.
On 10 September, the Government announced the establishment of a 32-member Pacification Commission. 10 сентября правительство объявило о создании Комиссии примирения из 32 членов.
Several thousand rebels have given themselves up to the legitimate authorities in order to take part in the process of pacification and national reconstruction and in the implementation of the Bicesse and Lusaka Protocol agreements. Несколько тысяч повстанцев сдались законным властям, чтобы принять участие в процессе примирения и национального восстановления и в осуществлении Бисесских соглашений и Лусакского протокола.
We believe that national capacities in Uganda will have to be further strengthened in order to carry out the processes of pacification and reconciliation. Мы полагаем, что национальные возможности Уганды нуждаются в дальнейшем укреплении для осуществления процессов умиротворения и примирения.
The Government of Nicaragua, headed by Mrs. Violeta Barrios de Chamorro, is involved in a broad reform process designed to achieve national reconciliation, pacification and economic and social development. Правительство Никарагуа во главе с г-жой Виолеттой Барриос де Чаморро участвует в обширном процессе реформ, нацеленном на достижение национального примирения, умиротворения и обеспечение экономического и социального развития.
Больше примеров...
Примирению (примеров 14)
He also informed the Council about the establishment of a government programme for the security, pacification, stabilization and reconstruction of North and South Kivu and on the possible early release of funds by the International Monetary Fund after its investigation into the country's budgetary slippages. Он также информировал Совет о принятии правительственной программы по безопасности, примирению, стабилизации и восстановлению в Северном и Южном Киву и о возможности скорейшего выделения средств Международным валютным фондом после проведенного им расследования причин бюджетных сбоев в стране.
My delegation commends and supports President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed's initiative to launch a commission for security and pacification, which is tasked with reforming Somalia's security forces and all law enforcement agencies. Моя делегация дает позитивную оценку и поддерживает инициативу шейха Ахмеда по созданию комиссии по вопросам безопасности и примирению, которая должна заниматься реформированием сил безопасности Сомали и всех других правоохранительных органов.
It is expected that a ministerial-level meeting will be held in Luanda on 14 February to set up the modalities of implementation of the Ituri Pacification Committee. MONUC is continuing its efforts to bring together a wide cross-section of local parties in Ituri to support the process. Совещание на уровне министров в Луанде, как ожидается, будет проведено 14 февраля для определения условий осуществления Комитета по примирению в Итури. МООНДРК продолжает свои усилия по привлечению широкого спектра местных партий в Итури к поддержке процесса.
∙ Mwami Ntambuka, Town Chief of the Idjwi South Chieftaincy and Secretary and Rapporteur of the National Pacification Commission, was arbitrarily arrested and reported missing for a week. Мвами Нтамбука, руководитель племенного уезда Южная Иджви и генеральный докладчик Национальной комиссии по примирению, был произвольно арестован и в течение недели о нем ничего не было известно.
All these associations are involved in socio-economic development, the socio-cultural development of women, or pacification and reconciliation activities. Все эти ассоциации занимаются либо проблемами социально-экономического развития, либо вопросами социокультурного развития женщин, либо осуществляют мероприятия по восстановлению мира и примирению.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 22)
I commend the establishment in the Ituri region of the Joint Pacification Commission, under the terms of the Luanda Agreement, and hope that it will serve to restore peace and stability in this troubled region of the country. В этой связи я приветствую создание в Итури Совместной комиссии по установлению мира в соответствии с положениями подписанного в Луанде соглашения и надеюсь, что она послужит делу восстановления мира и стабильности в этой провинции, в которой на протяжении длительного времени сохраняется напряженная обстановка.
The intense pressure applied on UNITA made it fulfil its obligations in relation to the quartering of its troops, which is, as you know, the fundamental step to the pacification of Angola. Интенсивное давление, оказываемое на УНИТА, вынудило его выполнить свои обязательства, связанные с размещением его войск, что, как Вам известно, является важнейшим шагом к установлению мира в Анголе.
(c) Rejected the formula agreed to in Luanda of representation on the Ituri Pacification Preparatory Committee. с) СКП отверг согласованную в Луанде формулу представительства в Подготовительном комитете по установлению мира в Итури.
The three parties, namely Uganda, RCD-ML and UPC, agree to finding a solution to the problem of Ituri through the Ituri Pacification Committee in accordance with the Luanda agreement. Три стороны, а именно Уганда, КОД-ДО и СКП договариваются найти решение проблемы Итури через Комитет по установлению мира в Итури в соответствии с Луандским соглашением.
The Security Council has been kept regularly informed through the briefings by the Secretariat of the recent dramatic developments in the Ituri region, particularly in Bunia, where MONUC has deployed a 700-strong guard contingent from Uruguay in support of the ongoing Ituri Pacification Commission process. В ходе организованных Секретариатом брифингов Совет Безопасности регулярно получал информацию о недавно происшедших драматических событиях в районе Итури, особенно в Буниа, где МООНДРК развернула охранный контингент из Уругвая численностью в 700 военнослужащих в поддержку деятельности, осуществляемой в настоящее время Комиссией по установлению мира в Итури.
Больше примеров...