Английский - русский
Перевод слова Pacification

Перевод pacification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умиротворение (примеров 7)
Women had played an important role in achieving the reunification and pacification objectives of the transition period. Женщины сыграли важную роль в достижении таких целей переходного периода, как воссоединение и умиротворение.
The potential for this species goes way beyond urban pacification. Потенциал этих существ... гораздо больше чем умиротворение городов.
In this new decade, the pacification of the region has gone beyond cease-fire and demobilization and has moved into cooperation and integration. В этом новом десятилетии умиротворение в регионе выходит за рамки простого прекращения огня и демобилизации и переходит к сотрудничеству и интеграции.
The population at large recognizes these achievements and, after a decade of armed and fratricidal conflict, agrees that one of the most important achievements has been that of pacification. Население в целом признает эти достижения и после десятилетия вооруженного братоубийственного конфликта соглашается с тем, что одним из наиболее важных достижений является умиротворение.
The pacification of the region of Kosovo and Metohia will be in vain if mountain passes in Kosovo and Metohia continue to be used as passageways for new supplies of modern and sophisticated weaponry. Умиротворение в Косово и Метохии будет тщетным, если горные перевалы в Косово и Метохии будут по-прежнему использоваться как каналы для новых поставок современного, совершенного оружия.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 29)
The implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme is essential to ensure the pacification of the country while giving people opportunities to improve their living conditions. Осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции имеет важнейшее значение для обеспечения установления мира в стране и предоставления людям возможности улучшать условия своей жизни.
Allow me here to make my personal appeal to the world summit not to leave Somalia out in the cold in this crucial period of its pacification and nation- building. Позвольте мне обратиться к всемирному саммиту с личным призывом не оставлять Сомали в одиночестве на этом важнейшем этапе установления мира и национального строительства.
Immediately after the Luanda meeting, UPC issued a statement condemning MONUC and the United Nations for being partial, Uganda for being against pacification and the Kinshasa Government for continuing war in Ituri. Сразу же после Луандийской встречи СКП выступил с заявлением, в котором осудил МООНДРК и Организацию Объединенных Наций за проявленную ими пристрастность, Уганду - за выступления против установления мира и правительство в Киншасе - за продолжение войны в Итури.
At the present rate, it will take decades to consider all the cases pending, which reduces correspondingly the role that the administration of justice might play in the process of pacification and democratization of the country. При нынешних темпах потребуются десятилетия для разрешения всех рассматриваемых дел, что еще больше принижает роль, которую могло бы сыграть правосудие в процессе установления мира в стране и ее демократизации.
In that context, we further welcome the establishment of the commission for security and pacification, which is tasked with reforming Somali security forces, as well as the major reshuffling of the Cabinet, including the appointment of the new Minister of Defence. В этом контексте мы также приветствуем создание комиссии по вопросам безопасности и установления мира в стране, перед которой поставлена задача реформировать силы безопасности, а также провести значительную реорганизацию кабинета, включая назначение нового министра обороны.
Больше примеров...
Примирения (примеров 37)
This is a crucial step in giving impetus to the pacification process taking place in the countries of the Great Lakes region, especially in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Это критически важный шаг в придании стимула процессу примирения, происходящего в настоящее время в странах района Великих озер, в частности, в Демократической Республике Конго и в Бурунди.
After a period of uncertainty, the Central African Republic is also restoring peace, particularly thanks to specific pacification measures taken by the country's new authorities. После некоторого периода неопределенности Центральноафриканская Республика также приступила к восстановлению мира благодаря конкретным мерам по достижению примирения, которые были предприняты новыми властями страны.
We therefore strongly underline the need for the authorities of El Salvador to assure optimal conditions for the new National Civilian Police force so that it can be a positive instrument in the process of pacification and reconciliation. Поэтому мы настойчиво подчеркиваем необходимость того, чтобы правительство Сальвадора обеспечило оптимальные условия для деятельности новой национальной гражданской полиции с тем, чтобы она могла вносить позитивный вклад в процесс достижения спокойствия и примирения.
If the Guatemalans are prepared to show the way in the pacification, reconciliation and reconstruction of their nation, the Group of Friends and the rest of the international community will certainly be prepared to show solidarity and provide assistance. Если гватемальцы готовы показать пример в деле умиротворения, примирения и реконструкции своего государства, Группа друзей и другие представители международного сообщества будут, несомненно, готовы проявить солидарность и оказать помощь.
In Angola, this reconstruction effort has, up to now, been borne solely by the Angolans themselves, in spite of the reiterated promises that the only factor that hindered the supply of aid to our reconstruction was the pacification of our country. До настоящего времени в Анголе эти усилия по восстановлению предпринимаются исключительно самими ангольцами, несмотря на неоднократные заверения в том, что единственным фактором, затрудняющим оказание содействия нашим усилиям по восстановлению, является обеспечение примирения в стране.
Больше примеров...
Примирению (примеров 14)
On 5 February 1993, the internal rules of the Democratic Constituent Congress were adopted, establishing among its commissions the Pacification and Human Rights Commission, whose role is to secure the fundamental and constitutional rights of individuals. Следует отметить, что 5 февраля 1993 года был принят регламент Демократической конституционной ассамблеи, в соответствии с которым функция обеспечения гарантии основных конституционных прав человека была возложена на Комиссию по примирению и правам человека.
∙ Mwami Ntambuka, Town Chief of the Idjwi South Chieftaincy and Secretary and Rapporteur of the National Pacification Commission, was arbitrarily arrested and reported missing for a week. Мвами Нтамбука, руководитель племенного уезда Южная Иджви и генеральный докладчик Национальной комиссии по примирению, был произвольно арестован и в течение недели о нем ничего не было известно.
All these associations are involved in socio-economic development, the socio-cultural development of women, or pacification and reconciliation activities. Все эти ассоциации занимаются либо проблемами социально-экономического развития, либо вопросами социокультурного развития женщин, либо осуществляют мероприятия по восстановлению мира и примирению.
Violence did not subside, despite a reconciliation and pacification campaign launched by the Government in April 1995, and it continued to affect parts of the country. Уровень насилия не снижался, несмотря на кампанию по примирению и установлению мира, которую начало правительство в апреле 1995 года, и в ряде районов страны насилие продолжалось.
The way forward for Ituri is through the implementation of Luanda Agreement that provides for the Pacification Commission. Прогресс в Итури может быть достигнут посредством осуществления Луандского соглашения, предусматривающего создание Комиссии по примирению.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 22)
I commend the establishment in the Ituri region of the Joint Pacification Commission, under the terms of the Luanda Agreement, and hope that it will serve to restore peace and stability in this troubled region of the country. В этой связи я приветствую создание в Итури Совместной комиссии по установлению мира в соответствии с положениями подписанного в Луанде соглашения и надеюсь, что она послужит делу восстановления мира и стабильности в этой провинции, в которой на протяжении длительного времени сохраняется напряженная обстановка.
National reconciliation would facilitate the cooperation of various groups throughout the country with the central Government and would, we hope, lead to the pacification of the country and to regional stabilization. Достижение национального примирения способствовало бы налаживанию сотрудничества различных групп по всей стране с центральным правительством и, хотелось бы надеяться, установлению мира в стране и стабилизации положения в регионе.
In this connection, their decision to establish a Joint Pacification Committee on Ituri is a welcome development. В этой связи позитивным событием является их решение создать Совместный комитет по установлению мира в Итури.
The Security Council has been kept regularly informed through the briefings by the Secretariat of the recent dramatic developments in the Ituri region, particularly in Bunia, where MONUC has deployed a 700-strong guard contingent from Uruguay in support of the ongoing Ituri Pacification Commission process. В ходе организованных Секретариатом брифингов Совет Безопасности регулярно получал информацию о недавно происшедших драматических событиях в районе Итури, особенно в Буниа, где МООНДРК развернула охранный контингент из Уругвая численностью в 700 военнослужащих в поддержку деятельности, осуществляемой в настоящее время Комиссией по установлению мира в Итури.
(a) Changed the programme of the Ituri Pacification Preparatory Committee from 17 February 2003 to 3 March 2003 without any satisfactory reason. а) СКП изменил, без каких-либо удовлетворительных на то оснований, программу работы Подготовительного комитета по установлению мира в Итури на период с 17 февраля по 3 марта 2003 года.
Больше примеров...