Английский - русский
Перевод слова Oxymoron

Перевод oxymoron с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Оксюморон (примеров 30)
First, vodka martini is an oxymoron. Во первых, Водка мартини это оксюморон.
Let's just whistle by that oxymoron and say yes, I'm aware. Давай опустим этот оксюморон и скажем да, я в курсе.
This latter term, which is dismissed by some as an oxymoron, argues that some regional bloc structures are better able than others to minimize trade diversion. Под этим термином, который отвергается некоторыми как оксюморон, подразумевается, что некоторые региональные структуры лучше, чем другие, способны свести к минимуму отклонения в торговле.
But then he says these cryptic things like "maybe" and "that's an oxymoron," and I'm just, like, "what? Но потом он говорит эти странные слова, типа "возможно", или "оксюморон", и я думаю, "Что?".
Isn't that an oxymoron? Это разве не оксюморон?
Больше примеров...
Оксиморон (примеров 9)
An oxymoron is when two words contradict each other. Оксиморон, это когда два слова противоречат друг другу.
This ambiguity even extends to disposal in geological repositories, as indicated by technical specialists references to the oxymoron: "reversible and retrievable final disposal". Эта неопределенность распространяется даже на захоронение в геологических хранилищах, о чем свидетельствуют ссылки технических специалистов на оксиморон: "обратимое и допускающее возможность перезахоронения окончательное захоронение".
However, I should like to point out that this amendment contains what is commonly known, unless I am mistaken, as an oxymoron - a contradiction. It mentions South Asia and then goes on to say "on the basis of arrangements freely arrived at". Тем не менее, я хотела бы указать, что в этой поправке содержится то, что общеизвестно, если я не ошибаюсь, как оксиморон - противоречие: в ней упоминается Южная Азия, а дальше говорится: «на основе договоренностей, свободно достигнутых...».
And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. Угольная и нефтедобывающие промышленности потратили четверть миллиарда долларов в прошлом году продвигая использование "чистого угля", который есть не что иное, как оксиморон.
That's an oxymoron, like, "now, then." Это оксиморон, как, "туда-сюда".
Больше примеров...