Barriers to Industrial Restructuring Resulting from Overmanning: the Case of the Steel Companies | барьеры на пути промышленной реструктуризации, связанные с наличием избыточной рабочей силы (на примере металлургических предприятий); |
from Overmanning in Steel Companies Industry and Enterprise | с наличием избыточной рабочей силы на и предпринимательства |
Resulting From Overmanning in The Steel Industry | связанные с наличием избыточной рабочей силы |
Introduction The European Community first made the initial proposal to conduct a study on "Barriers to industrial restructuring resulting from overmanning focused on the steel industry", during the seventh session of the former Working Party on Steel. | В ходе седьмой сессии бывшей Рабочей группы по черной металлургии Европейское сообщество предложило впервые провести исследование по вопросу о барьерах на пути промышленной реструктуризации, связанных с наличием избыточной рабочей силы на металлургических предприятиях. |
(a) A round table on barriers to industrial restructuring resulting from overmanning in steel companies will be organized in Geneva in connection with the ad hoc Meeting on the Steel Market. | а) в связи с проведением Специального совещания по рынку продукции черной металлургии в Женеве будет организовано совещание "за круглым столом" по теме "Барьеры на пути промышленной реструктуризации, связанные с наличием избыточной рабочей силы на металлургических предприятиях"; |
This programme attempts to identify the implications of overmanning for industrial restructuring. | Данная программа направлена на выявление последствий избытка рабочей силы для структурной перестройки промышленных предприятий. |
The seminar will address the different aspects of industrial restructuring, in particular in single industry regions and towns, including problems related to overmanning. | На семинаре будут рассмотрены различные аспекты промышленной реструктуризации, в частности моноотраслевых районов и городов, в том числе проблемы избытка рабочей силы. |
In particular, it will address relevant questions related to: overmanning, needs in trade and employment, and the competitiveness of products arising from changes in production structures and in markets. | В частности, она будет рассматривать вопросы, касающиеся избытка рабочей силы, потребностей в области торговли и занятости и конкурентоспособности продукции, выпускаемой в результате изменения производственных структур и рыночной конъюнктуры. |
The ad hoc Group handed over to the Working Party its remaining programme of work in the area of industrial restructuring related to the social and economic consequences of overmanning. | Специальная группа передала Рабочей группе на исполнение оставшиеся невыполненными пункты ее программы работы в области промышленной реструктуризации, касающиеся социальных и экономических последствий избытка рабочей силы. |
These areas include overmanning and related (small and medium-sized) enterprise development in single-industry towns and also the impact of environmental problems on the competitiveness, modernization and restructuring of industries. | Эти направления включают проблему избытка рабочей силы и соответственно развития (малых и средних) предприятий в монопромышленных городских центрах, а также вопрос воздействия экологических проблем на конкурентоспособность, модернизацию и реструктуризацию отраслей промышленности. |
Work to be undertaken: The ad hoc Group of Experts will undertake a project on "Barriers to industrial restructuring resulting from overmanning in steel companies". | Предстоящая работа: Специальная группа экспертов осуществит проект: Препятствия на пути реструктуризации промышленности, обусловленные избытком рабочей силы на металлургических предприятиях. |
decided to include a seminar/round table on the social aspects related to overmanning, to be organized in connection with the third session of the Working Party in February 2002. | постановила включить в программу семинар/совещание "за круглым столом" по социальным аспектам, связанным с избытком рабочей силы, проведение которого будет приурочено к третьей сессии Рабочей группы в феврале 2002 года. |