The "Iolaos" consists of the Hostel for in-patient care, the Day Centre for outpatient services and the Protected Apartment for persons ready to move from the Hostel to independent but supervised quarters. | В рамках программы ««ИОЛАОС», в частности, работают стационар, амбулаторный центр и охраняемая квартира для лиц, готовящихся к переезду из стационара в отдельное, но находящееся под наблюдением жилье. |
Outpatient (Non-Gov.) with MMT | Амбулаторный (неправительственный) с МЗТ |
Shelter Outpatient (Gov.) with MMT | Амбулаторный (государственный), предоставл. метадоновую заместительную терапию (МЗТ) |
Such tasks are implemented by the Outpatient Centre for Persons Persecuted for Political Reasons set up at the Department of Sociopathology of the Collegium Medicum Chair of Psychiatry of the Jagiellonian University. | Решением подобных задач занимается Амбулаторный центр для лиц, преследовавшихся по политическим соображениям, созданный Департаментом социальной патологии факультета психиатрии Ягелонского университета. |
Outpatient reception hours is conducted in technically equipped cabinet. | Ведется амбулаторный прием в технически оснащенном кабинете. |
Possibilities were enhanced for strengthening the health-care workforce at the primary level (the dual post coefficient in outpatient polyclinics declined from 1.6 in 2005 to 1.3 in 2007) | расширены возможности укрепления первичного звена медицинскими кадрами (коэффициент совместительства в амбулаторно-поликлинических учреждениях снизился с 1,6 в 2005 году до 1,3 в 2007 году) |
A consolidation of the material and technical basis for primary health care made it possible to shorten waiting time for examinations in outpatient polyclinics from 10 to 7 days and to reduce waiting time for the arrival of an ambulance from 35 to 25 minutes | укрепление материально-технической базы первичного звена здравоохранения позволило сократить время ожидания гражданами обследований в амбулаторно-поликлинических учреждениях с 10 до 7 дней, уменьшить время ожидания прибытия скорой помощи с 35 до 25 минут |
Data about the number of medical facilities and the facilities reducing impacts of the drug use, development of the network of AT outpatient establishment Outpatient | Данные о числе медицинских учреждений и учреждений по ослаблению последствий употребления наркотиков и о развитии сети амбулаторно-поликлинических учреждений по лечению наркозависимости |
Operating in the Republic to provide medical care to women are 442 hospitals, 1,025 outpatient polyclinics, 13 maternity homes and 631 women's counselling centres, children's polyclinics, outpatient facilities and other treatment facilities that have women's counselling centres. | Для оказания медицинской помощи женщинам в республике функционируют 442 больницы, 1025 амбулаторно-поликлинических учреждений, 13 родильных домов, 631 женских консультаций, детских поликлиник, амбулаторий и др. лечебных учреждений, имеющих женские консультации. |
Compared to 2009, the number of patient-days in the outpatient facilities of polyclinics rose in 2010 by 12.7 per cent, and stationary treatment at home by 2.4 per cent. | По сравнению с 2009 г. количество пациентодней в дневных стационарах при амбулаторно-поликлинических учреждениях в 2010 г. увеличилось на 12,7%, в стационарах на дому на 2,4%. |
Number of paediatric clinics and outpatient offices, thousands | Число детских поликлиник и амбулаторий, тыс. |
The fitting out of outpatient and obstetric units with ECG and ultrasound diagnostic and laboratory equipment has been very useful to medical staff for arriving at an initial diagnosis. | Обеспечение амбулаторий, фельдшерско-акушерских пунктов ЭКГ аппаратами, аппаратами ультразвуковой диагностики и лабораторным оборудованием оказывает большую помощь медицинским работникам в первоначальной диагностике. |
Another objective extensively addressed by the Ministry was comprehensive care for the health of the indigenous and rural population by means of the provision of medical supplies to the outpatient services network and to hospitals. Measures to train health service personnel were also introduced. | Еще одной задачей, решением которой активно занималось данное Министерство, стало оказание комплексной медицинской помощи коренному населению и сельским жителям, и с этой целью через сеть амбулаторий и в больницах велось распределение лекарственных препаратов, а также проводились занятия по повышению квалификации работников медицинских учреждений. |
General education schools for 45,699 pupils, kindergarten and nursery facilities for 18,505 children, polyclinics and outpatient units for 21,312 visits per shift and hospitals with a total capacity of 4,590 beds have been built. | Построено общеобразовательных школ на 45699 ученических мест, детских садов и яслей на 18505 мест, поликлиник и амбулаторий на 21312 посещений в смену, больниц на 4590 коек, продолжается работа по газификации пострадавших территорий. |
On the other hand, it said that the centralization of outpatient facilities in the main provincial towns, which restricted regular access to treatment for refugees and other people living with HIV/AIDS who lived in remote towns, was a source of concern. | Вместе с тем Группа отметила, что сосредоточение центров амбулаторного лечения (амбулаторий) в главных городах провинций, затруднившие регулярный доступ к медицинским услугам в случае беженцев и других ЛЖВИЧ, проживающих в отдаленных населенных пунктах, является предметом обеспокоенности. |
In organizational terms, the medical centres include hospital and outpatient services and primary health care. | С организационной точки зрения медицинские центры включают в себя стационары и поликлиники, а также пункты первичной медицинской помощи. |
Community health-care centres have also established field stations (health-care units for about 3,000 inhabitants and outpatient departments for about 1,000 inhabitants); | На базе общинных больничных центров были созданы местные медицинские центры (лечебные учреждения примерно на З 000 жителей и поликлиники, рассчитанные примерно на 1000 жителей); |
(e) Attention to the new health needs of society: hospital as centre for the treatment of acute diseases and outpatient centres for chronic diseases; | е) уделение внимания новым потребностям общества в области здравоохранения: больницы в качестве центров лечения острых заболеваний и поликлиники для лечения хронических заболеваний, |
In cooperation with the International Red Cross, implementation of a pilot project of basic health services has been started in the Outpatient Clinic in Kraljevo. | В сотрудничестве с Международным Красным Крестом на базе поликлиники в Кральево начато осуществление пилотного проекта в области базовых услуг здравоохранения. |
Reaching the patient's general condition improved after drug therapy, we recommend strengthening of health according to outpatient medical rehabilitation program recommend by specialist. | Во время медикаментозного курса лечения, достигнув улучшение общего состояния пациента, для укрепления здоровья предлагаем амбулаторные медицинские реабилитационные программы по рекомендациям специалистов Поликлиники КРЦ "Яункемери". |
Efforts are made to reduce the length of hospital stays, to reduce the number of hospitals and to shift services to day clinics and outpatient departments, whenever this is justified from the medical and general economic viewpoints. | Предпринимаются усилия для сокращения сроков пребывания в больницах, сокращение количества больниц и преимущественного обслуживания пациентов в амбулаторных центрах и поликлиниках, если это оправдано с медицинской и общеэкономической точек зрения. |
In the capital, the Health Division of the Ministry of Public Health runs polyclinics and outpatient paediatric clinics that are open to all. | В столице управление здравоохранения обеспечивает прием населения в поликлиниках и детских консультациях, доступных для всего населения. |
During the reporting period, the Agency's general clinics handled more than 8 million medical and 600,000 dental outpatient consultations. | В течение отчетного периода в поликлиниках общего профиля Агентства было проведено более 8 миллионов амбулаторных медицинских консультаций и 600000 консультаций стоматологов. |
During the reporting period, the Agency's general clinics handled 8.2 million outpatient medical and 0.6 million dental consultations, providing treatment to 1.8 million users out of the 4.1 million registered refugees. | В течение рассматриваемого периода в поликлиниках общего профиля Агентства были предоставлены 8,2 млн. амбулаторных медицинских консультаций и 0,6 млн. стоматологических консультаций, в рамках которых прошли курс лечения 1,8 миллиона человек из 4,1 миллиона зарегистрированных беженцев. |