The Democratic People's Republic of Korea has consistently called for negotiations with the United States since the first days of the origination of the nuclear issue, in order to resolve the issue peacefully, not to seek any benefit from the United States. | С первых дней возникновения ядерной проблемы Корейская Народно-Демократическая Республика последовательно выступает за переговоры с Соединенными Штатами, преследуя при этом цель добиться мирного урегулирования этой проблемы, а не каких-либо благ от Соединенных Штатов. |
To this end, UNCDF first determines the market value of the loan at the point of origination. | С этой целью ФКРООН сначала определяет рыночную стоимость займа на момент его возникновения. |
Nevertheless, the prospect of a supernova originating from an object as extreme, nearby, and well-studied as Eta Carinae arouses great interest. | Тем не менее, перспектива возникновения сверхновой из такого объекта, как экстремальная по многим параметрам, близкая и хорошо изученная звезда Эта Киля вызывает большой интерес. |
Article 13 of the Model Law on Electronic Commerce is intended to apply where there is a question as to whether an electronic communication was really sent by the person who is indicated as being the originator. | Предполагается, что статья 13 Типового закона об электронной торговле будет применяться в случае возникновения вопроса о том, действительно ли электронное сообщение было отправлено лицом, которое указано в качестве его составителя. |
The Bureau also drew the attention of the Conference to the fact that the Bureau and the Conference have mechanisms in place that help them to identify problems of co-ordination, but that they do not have many tools available to them for solving problems when they arise. | Бюро также обратило внимание Конференции на тот факт, что Бюро и Конференция располагают механизмами, помогающими им выявлять проблемы координации, но не имеют достаточных средств для урегулирования этих проблем в случае их возникновения. |
Origination of architectural type of the Caucasian tower-mausoleums is dated to ancient times, but it hasn't been studied sufficiently yet. | Происхождение архитектурного типа кавказских башенных мавзолеев относят к глубокой древности, но оно пока недостаточно изучено. |
There are really two notions of freedom: voluntary action and origination. | В действительности же понятия свободы два: намеренность действия и происхождение воли. |
Cumulatively, however, the effect can be quite significant: up to 90% of all comets originating from the Oort cloud may be the result of the galactic tide. | Тем не менее, совокупный эффект может быть весьма существенным: происхождение до 90 % комет из облака Оорта может быть вызвано галактическим приливом. |
The Government, however, stated that the South African law enforcement agencies were not aware of any significant or organized groups that were engaged in smuggling or other illegal activities involving diamonds, gold, coltan and other natural resources originating from the Democratic Republic of the Congo. | Тем не менее правительство указало, что южноафриканские правоохранительные учреждения не знают о каких-либо крупных или организованных группах, занимающихся контрабандой или другой противоправной деятельностью, связанной с алмазами, золотом, колтаном и другими природными ресурсами, происхождение которых связано с Демократической Республикой Конго. |
The proportion of cats having the orange mutant gene found in calicoes was traced to the port cities along the Mediterranean in Greece, France, Spain and Italy, originating from Egypt. | По количеству кошек, имеющих «оранжевый ген», найденный у трёхцветных кошек, было выяснено их происхождение - портовые города Средиземного моря во Франции и Италии, куда эти кошки попали из Египта. |
As in the previous reporting period, cohabitation did not lead to the origination of partners' joint property. | Как и в предыдущий отчетный период, совместное проживание не ведет к образованию совместной собственности партнеров. |
To help in origination, development and prosperity of small and average business, and in resolution of failure situations originating. | Помочь образованию, развитию и процветанию мелкого и среднего предпринимательства, а при возникновении трудностей, помочь их преодолеть. |
To facilitate this process, the Government has put into place new co-ordination measures to improve refugees access to education, health-care and employment, however difficulties still remain. | С целью содействия этому процессу правительство приняло новые меры координационного характера для улучшения доступа беженцев к образованию, здравоохранению и рабочим местам, однако трудности все еще сохраняются. |
According to the UNEP Global Mercury Assessment, "anthropogenic changes in land use may result in substantial mobilization of mercury already present in the environment (originating from natural and/or anthropogenic sources)... and apparently also in the production of methylmercury." | Согласно подготовленной ЮНЕП Глобальной оценке ртути, "антропогенные изменения в практике землепользования могут привести к значительной аккумуляции ртути, уже присутствующей в окружающей среде (поступающей из естественных и/или антропогенных источников)... и очевидно к образованию метилртути". |
ICCR 2008 is a series of conferences, originating from the International Compressor Technique Conference (ICTC). | ICCR 2008- это цикл конференций, берущих свое начало в Конференции технических компрессоров (ICTC). |
Perhaps the most significant ones of these are the identities, originating from double-entry bookkeeping, for describing markets and budgets. | Наиболее важными из них, вероятно, являются бухгалтерские тождества, берущие свое начало в системе учета двойной записи и позволяющие описывать рынки и бюджеты. |
The same types of multidiscrimination might also be described by using the concepts comparative and membership group, originating from the classical reference group theory. | Данные типы множественной дискриминации могут быть также описаны с использованием концепции компаративной группы или группы представителей, берущей начало в классической теории референтной группы. |
These substances comprise a complex package of carbon chemistry, produced by biology and geophysics operating within a deep rhythm of variation and evolution originating far from our own epoch. | Эти ископаемые содержат сложный комплекс соединений углерода, порожденных биологическими и геофизическими процессами, повиновавшимися глубинному ритму колебаний и эволюции, начало которому было положено задолго до нашей эпохи. |
In trade matters, for example, although some developed nations insist on the liberalization of trade, they persist in keeping various barriers against trade flows originating in the South. | Например, в вопросах торговли, несмотря на то, что некоторые развитые страны настаивают на либерализации торговли, они продолжают сохранять различные барьеры на пути потоков торговли, берущих начало на Юге. |