| The author of the book has born on a cover expression - Finis Novus ordo seclorum. |
Автор книги вынес на обложку выражение - Finis Novus ordo seclorum. |
| Cossa's body was moved to the Baptistry and the nine-day funeral, as prescribed by the Ordo Romanus, was well-attended by the Florentine elite and the papal court. |
Тело Коссы было перенесено в баптистерий и, как предписывалось сборником ритуальных установлений Ordo Romanus, спустя девять дней погребено при участии флорентийской знати и папской курии. |
| He wore his Army Master ring with the initials N.V.I.O., i.e., "nulla vi invertur ordo" ("No power can overthrow the Order"), the motto of the Strict Observance. |
Он носил кольцо с инициалами N.V.I.O., то есть «Nulla Vi Invertur Ordo» - Никакая сила не сможет уничтожить орден - девиз Ордена Строгого соблюдения. |
| The name AMORC is an abbreviation for the Latin title Antiquus Mysticusque Ordo Rosæ Crucis ("Ancient and Mystic Order of the Rosy Cross" - "Antiquus Arcanus Ordo Rosae Rubeae et Aureae Crucis"). |
Название АМОРК (AMORC) является аббревиатурой для латинского названия Antiquus Mysticusque Ordo Rosæ Crucis («Древний и мистический орден Розового креста» - «Antiquus Arcanus Ordo Rosae Rubeae et Aureae Crucis»). |
| Subsequently, in French botanical publications, from Michel Adanson's Familles naturelles des plantes (1763) and until the end of the 19th century, the word famille was used as a French equivalent of the Latin ordo (or ordo naturalis). |
В то же время, во французской ботанической литературе (начиная с работы Мишеля Адансона Familles naturelles des plantes (1763) и до начала XX века в качестве эквивалента латинского ordo использовалось французское слово famille (мн. ч. familles). |