Английский - русский
Перевод слова Ordo

Перевод ordo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Орден (примеров 8)
But without Dracula, you can never defeat the Ordo Draco. Но без Дракулы Вы никогда не победите Орден Дракона.
The Ordo Draco has lost its most dangerous weapon, and it doesn't even know it. Орден Дракона лишился своего самого грозного оружия, и даже не узнал об этом.
Ordo Aurum Solis is best known through the published works of two of its past Grand Masters, Vivian Godfrey and Leon Barcynski. Орден Aurum Solis стал известен благодаря публикациям двух его прошлых Великих мастеров - Вивиан Годфри и Леона Барчински.
He also founded his own esoteric organisation, the Ordo Novi Templi (Order of the New Templars) in 1907. Также Ланц создаёт свою собственную эзотерическую организацию Ordo Novi Templi (Орден Нового Храма) в 1907 году.
Seems the Ordo Draco is more forward-thinking than I gave it credit for. Я не ожидал, что Орден дракона окажется столь дальновиден.
Больше примеров...
Ordo (примеров 10)
The author of the book has born on a cover expression - Finis Novus ordo seclorum. Автор книги вынес на обложку выражение - Finis Novus ordo seclorum.
This was published as an official liturgical book of the Church with the name Ordo Rituum pro Ministerii Petrini Initio Romae Episcopi (Order of the Rites for the Inauguration of the Petrine Ministry of the Bishop of Rome). После этого он был издан, как официальная литургическая книга Церкви под названием Ordo Rituum pro Ministerii Petrini Initio Romae Episcopi (Порядок обрядов в период начала Петрова служения епископа Рима).
The Weida Conference was meant to consolidate Aleister Crowley's claims to be the Outer Head of Ordo Templi Orientis and the expected World Teacher. На конференции было запланировано признать Кроули внешним главой Ordo Templi Orientis, а также мировым учителем.
The name AMORC is an abbreviation for the Latin title Antiquus Mysticusque Ordo Rosæ Crucis ("Ancient and Mystic Order of the Rosy Cross" - "Antiquus Arcanus Ordo Rosae Rubeae et Aureae Crucis"). Название АМОРК (AMORC) является аббревиатурой для латинского названия Antiquus Mysticusque Ordo Rosæ Crucis («Древний и мистический орден Розового креста» - «Antiquus Arcanus Ordo Rosae Rubeae et Aureae Crucis»).
Subsequently, in French botanical publications, from Michel Adanson's Familles naturelles des plantes (1763) and until the end of the 19th century, the word famille was used as a French equivalent of the Latin ordo (or ordo naturalis). В то же время, во французской ботанической литературе (начиная с работы Мишеля Адансона Familles naturelles des plantes (1763) и до начала XX века в качестве эквивалента латинского ordo использовалось французское слово famille (мн. ч. familles).
Больше примеров...