In time to possibly orchestrate a high-rent antiquities theft. |
У неё было время, чтобы предположительно организовать профессиональную кражу древностей. |
Only the Fell One would dare to orchestrate a slaughter like this. |
Только один павший посмел бы организовать подобную резню. |
He'd know how to orchestrate something like this. |
Он знает, как организовать что-то вроде этого. |
We both know I tried to orchestrate your death last night. |
Мы обе знаем, что я пыталась организовать твою смерть прошлой ночью. |
I can and will help orchestrate this reunion. |
Я могу и хочу помочь организовать это воссоединение. |
Which means Nash could've helped orchestrate the bus crash. |
Выходит, Нэш мог помочь организовать автобусную аварию. |
The United Nations has to orchestrate further efforts with greater urgency and seriousness. |
Организации Объединенных Наций необходимо организовать дальнейшие усилия, причем это необходимо делать еще быстрее и серьезнее. |
Someone set Tripp up to look like a hero, and I think we know... the person most likely to orchestrate something like that is your grandfather. |
Кто-то сделал так, чтобы Трипп выглядел, как герой, и я думаю, мы оба знаем, что человек, который мог организовать что-то подобное, - это твой дедушка. |
It is against this backdrop that the United States Administration has chosen a "propitious" time to contrive and orchestrate a seemingly new and diversionary scheme under the rubric of a "border conflict". |
В этой обстановке Администрация Соединенных Штатов сочла настоящий момент «благоприятным» для того, чтобы замыслить и организовать новый отвлекающий маневр под предлогом «пограничного конфликта». |
On the other hand, it attempted to orchestrate a blatant propaganda campaign in which it tried to accuse our Government of not looking after its people. |
С другой стороны, оно попыталось организовать шумную пропагандистскую кампанию, обвиняя наше правительство в том, что оно не заботится о своем народе. |
Should orchestrate the international work to be done until the ninth session of the Commission (including lead countries for specific themes, inter-sessional events etc.); |
организовать международную работу, которая должна быть проделана в преддверии девятой сессии Комиссии (включая выбор стран, отвечающих за отдельные темы, межсессионные мероприятия и т.д.); |
I'm trying to orchestrate a bidding war. |
Я пытаюсь организовать аукцион. |
Would've known his way around electrical wiring pretty good, helped orchestrate the blackout. |
Неплохо разбирался в электропроводке, помог организовать отключение. |
He wants to know why NCIS can't successfully orchestrate a manhunt for one female drug dealer. |
Он хочет знать почему морская полиция не может успешно организовать поимку одной женщины-наркоторговца. |
I spent a career in the CIA trying to orchestrate plots, wasn't all that good at it, and certainly couldn't carry off 9/11. |
На протяжении моей карьеры в ЦРУ я занимался организацией заговоров, не был особенно в этом успешен и безусловно не смог бы организовать 9/11. |
Will you help me orchestrate the balloon drop? |
Ты поможешь мне организовать сброс шаров? |
Now, according to Reddington's sources, one of the victims had a brother, Ryuu Fujimoto, Who engaged Isabella Stone to orchestrate Bannon's downfall. |
И вот, согласно источникам Реддингтона у одной из жертв был брат, Рую Фуджимото, который нанял Изабеллу Стоун организовать падение Бэннона. |
Going behind my back, helping to orchestrate this thing, how could u do that to me? |
Прячась за моей спиной, тайком организовать все это - как ты могла так поступить со мной? |
No, not even Frank could have orchestrated an escape that quickly. |
Нет, даже Фрэнку не удалось бы так быстро организовать побег. |
The United States Central Intelligence Agency orchestrated the overthrow of the Guatemalan government (Operation PBSUCCESS) in 1952. |
В 1952 г. Центральное разведывательное управление было вынуждено организовать заговор с целью свержения законного правительства Гватемалы (Операция PBSUCCESS). |
Now he's going to think I rigged the raffle and orchestrated this whole thing. |
А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее... чтобы организовать нашу встречу. |
The Monterrey meeting marked the first time that the Group of 77 had orchestrated a major United Nations conference. |
Монтеррейская конференция - это первый случай, когда Группе 77 удалось организовать крупную встречу в рамках Организации Объединенных Наций. |
You know, we should have arranged for a symphony orchestra to herald my triumph. |
Знаешь, нам надо было организовать симфонический оркестр, чтобы объявить о моем триумфе. |
The participants in the high-level meeting may wish to consider ways in which positive developments in national capacity-building processes could be further promoted and how international support in this regard could be better orchestrated. |
Участники заседаний высокого уровня могут пожелать рассмотреть возможные пути дальнейшего содействия позитивным изменениям в процессах создания национального потенциала, а также вопрос о том, как лучше организовать международную поддержку в этой связи. |
The aim of the school was the social inclusion and social development of young citizens (including children) by means of orchestral and choral practice, keeping them out of idleness and helping them with their emotional and intellectual development. |
Школа призвана способствовать социальному, эмоциональному и интеллектуальному развитию детей и молодежи, знакомить их с миром музыки путем участия в оркестровых и хоровых занятиях, а также организовать их досуг. |