| I can and will help orchestrate this reunion. | Я могу и хочу помочь организовать это воссоединение. |
| On the other hand, it attempted to orchestrate a blatant propaganda campaign in which it tried to accuse our Government of not looking after its people. | С другой стороны, оно попыталось организовать шумную пропагандистскую кампанию, обвиняя наше правительство в том, что оно не заботится о своем народе. |
| Should orchestrate the international work to be done until the ninth session of the Commission (including lead countries for specific themes, inter-sessional events etc.); | организовать международную работу, которая должна быть проделана в преддверии девятой сессии Комиссии (включая выбор стран, отвечающих за отдельные темы, межсессионные мероприятия и т.д.); |
| I'm trying to orchestrate a bidding war. | Я пытаюсь организовать аукцион. |
| The Monterrey meeting marked the first time that the Group of 77 had orchestrated a major United Nations conference. | Монтеррейская конференция - это первый случай, когда Группе 77 удалось организовать крупную встречу в рамках Организации Объединенных Наций. |