| I can and will help orchestrate this reunion. | Я могу и хочу помочь организовать это воссоединение. |
| The United Nations has to orchestrate further efforts with greater urgency and seriousness. | Организации Объединенных Наций необходимо организовать дальнейшие усилия, причем это необходимо делать еще быстрее и серьезнее. |
| Should orchestrate the international work to be done until the ninth session of the Commission (including lead countries for specific themes, inter-sessional events etc.); | организовать международную работу, которая должна быть проделана в преддверии девятой сессии Комиссии (включая выбор стран, отвечающих за отдельные темы, межсессионные мероприятия и т.д.); |
| Going behind my back, helping to orchestrate this thing, how could u do that to me? | Прячась за моей спиной, тайком организовать все это - как ты могла так поступить со мной? |
| Now he's going to think I rigged the raffle and orchestrated this whole thing. | А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее... чтобы организовать нашу встречу. |