He's delivering an oration in sign language. |
Он произносит речь на языке жестов. |
Montigny delivered the funeral oration for Anne of Austria and was confessor to Louis XIV's Queen Marie-Thérèse. |
Монтиньи произнёс надгробную речь Анны Австрийской и был капелланом королевы Марии Терезии. |
First of all, it's an oration, it's not a final. |
В первую очередь, это речь, это не конец |
Oration "The Universal Constitution for the Oceans", delivered at the unveiling of The Law of the Sea Monument, February 1995, University of Malta |
Речь "Устав Мирового океана" на открытии памятника, посвященного морскому праву, февраль 1995 года, Мальтийский университет |
A stirring oration, sir. |
Зажигательная речь, сэр! |
It was upon this occasion that Jacques-Bénigne Bossuet composed the famous oration for her funeral. |
Именно по этому поводу Жак-Бени́нь Боссюэ́ составил знаменитую надгробную речь. |
In 1906 Emilie Desjeux received a commission from the city council of Auxerre: to depict an historical event, the oration of Émile Combes on the division between church and state. |
В 1906 году Эмили Дежё получает заказ на фундаментальное произведение от мэрии города Осера (фр. Auxerre) - запечатлеть историческое событие - речь Эмиля Комба о разделении церкви и государства. |
Well, I've prepared the Ascension Day oration. |
Я подготовил речь для празднования Вознесения. |
Well, it's not so much a final as it is a philosophical rumination and oration on life and the history of the universal perception. |
Ну, это не такой уж и экзамен, философское размышление и торжественная речь о жизни и истории вселенского восприятия. |
You had not yet finished the oration and yet the thracian attacks! |
Ты еще не закончил свою речь, а фракиец уже атакует? |
Referring to the stolen horses Ide ended his oration with Choose ye this day what you will be! |
Ссылаясь на кражу лошадей, Иде закончил свою речь словами «Этот день решит, кем вы станете! |
You had not yet finished the oration |
Ты еще не закончил речь(молитву). |
In the Commonwealth realms, the Speech From the Throne is an oration that forms part of a ceremony marking the opening of parliament. |
В Соединённом королевстве тронная речь (англ. Speech from the Throne) является частью очень торжественного ритуала, происходящего во время церемонии открытия Парламента. |
Though Bryan was only 36 years old at the time, this speech is widely regarded as the most famous oration ever made before a political convention. |
Хотя Брайану на тот момент исполнилось всего 46 лет, эта речь считается одним из лучших образцов ораторского искусства, когда-либо произносившихся перед политической аудиторией. |
His orations isn't very good and you may think that he is drunk. |
Его речь по-прежнему не слишком хороша, и кто не знает, тот думает, что он пьян. |
When Elaine Barrish graduated law school, she gave the valedictorian address and got a standing ovation for ten minutes. |
Когда Элейн Бэрриш заканчивала юридический факультет она произнесла выпускную речь, которой рукоплескали стоя 10 минут. |
Their requirements include uniforms, boots and other personal gear, as well as airlift, medical support and rations at an estimated cost of some $600,000. |
Речь идет о предоставлении обмундирования, обуви и другого индивидуального снаряжения, а также воздушных перевозках, медицинской помощи и пайках на сумму, оцениваемую в 600000 долл. США. |
This has proven to be particularly effective when dealing with major contracts such as those for food rations, air transportation, shipping, logistics support contracts, and maintenance contracts. |
Это оказалось особенно эффективным в тех случаях, когда речь идет о крупных контрактах, таких, как контракты на поставку продовольствия для пайков, воздушные перевозки, другие перевозки, материально-техническое обеспечение и техническое обслуживание. |