In the past, the fortress of Santa Cruz accommodated the Oran city governors. | В прошлом, в крепости Санта-Крус размещались губернаторы города Оран. |
The "Oran" made quick work of those drones. | "Оран" проделал быструю работу над теми беспилотными самолетами. |
Oran, this is the Seberus responding to your distress call. | Оран, это Сиберус отвечающий на ваш сигнал бедствия. |
Oran was controlled by Spain during much of the 18th century, and a postal marking is known from 1749. | Оран контролировался Испанией на протяжении большей части XVIII века, и местные почтовые штемпели известны с 1749 года. |
As for the other provinces of the Regency (the beylik of Oran and the beylik of the Titteri), the bey of Constantine was the representative of the dey of Algiers and administrated the provinces in his name. | Как и в других провинциях Алжирского регентства (бейлики Оран и Титтери), беи Константины считались вассалами деев Алжира и управляли своим бейликом от их имени. |
Women are distributed in senior posts throughout the country (north, south, east and west), and in all jurisdictions, rather than simply in the large urban centres such as Oran, Constantine and the capital, Algiers. | Официально отмечается, что распределение женщин происходит по всей территории государства и на уровне всех судебных органов, а также на юге и на севере, на востоке и на западе, и не только в крупных городских центрах, таких как Оран, Константин или собственно столица Алжир. |
The Ottoman Empire had long menaced the fringes of the Habsburg dominions in Austria and northwest Africa, and in response Ferdinand and Isabella had sent expeditions to North Africa, capturing Melilla in 1497 and Oran in 1509. | Османская империя давно угрожала владениям Габсбургов в Австрии и северо-западной Африки, ранее в ответ на османскую угрозу Фердинанд и Изабелла посылали экспедиции в Северную Африку, захватив Мелилью в 1497 году и Оран в 1509 году. |
The majority of the cases occurred in Algiers and in the Jijel Province, while others took place in Ben Acknoun, Sidi M'hammed, Oran, Tipaza, and Blida Provinces. | Основное число случаев произошли в городе Алжире и в вилайете Джиджель, тогда как остальные имели место в вилайетах Бен-Акнун, Сиди-Мхамед, Оран, Типаза и Блида. |
Symposium on "Pierre Bourdieu and Algeria: commonality, Amazigh-speaking area and migration", Oran, 19 - 20 September 2011; | коллоквиум "Пьер Бурдье и Алжир: общие точки зрения, район распространения берберского языка и миграция", Оран, 19 и 20 сентября 2011 года; |
As for the other provinces of the Regency (the beylik of Oran and the beylik of the Titteri), the bey of Constantine was the representative of the dey of Algiers and administrated the provinces in his name. | Как и в других провинциях Алжирского регентства (бейлики Оран и Титтери), беи Константины считались вассалами деев Алжира и управляли своим бейликом от их имени. |
Public information meetings had been organized in Oran and other cities to raise awareness of the plight of Malian immigrants. | В Оране и других городах были организованы собрания в целях информирования общественности о тяжелом положении малийских иммигрантов. |
2.5 On 11 October 1997, the author was abducted in Oran by three members of the military security forces. | 2.5 11 октября 1997 года автора похищают в Оране три агента службы военной безопасности. |
The archdiocese of Algiers, which covers several dioceses, is responsible for churches in Algiers, Oran, Constantine and Laghouat. | Алжирское архиепископство, контролирующее несколько епархий, ведает делами церквей в Алжире, Оране, Константине и Лагуате. |
(a) The High School of Fine Arts and its branches (situated in Oran, Constantine, Batna and Mostaganem); | а) Высшая школа изящных искусств и ее филиалы (в Оране, Константине, Батне и Мостаганеме); |
The Algerian authority officially guaranteed the security of the remaining Europeans, but in early July 1962 occurred the Oran Massacre: hundreds of armed people came down to European areas of the city, attacking European civilians. | Власти Алжира гарантировали безопасность европейского населения, но в начале июля 1962 года произошла массовая резня в Оране: сотни вооружённых людей вошли в город, нападая на европейцев. |
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran. | Два немецкий курьера, перевозящие важные документы, убиты в поезде из Орана. |
2.10 The author's family was summoned on 31 March 1998, 1 December 1998 and 22 December 1998 to the police station and the gendarmerie in Oran. | 2.10 Семью автора вызывают в комиссариат полиции и в жандармерию Орана 31 марта 1998 года, 1 декабря 1998 года и 22 декабря 1998 года. |
In 1510, following their occupation of Oran and other towns on the coast of Africa, the Spaniards fortified the islet of Peñon and imposed a levy intended to suppress corsair activity. | В 1510 году после оккупации Орана и ряда других городов побережья Северной Африки, испанцы укрепили островок Пенон и ввели таможенные сборы в целях подавления деятельности пиратов. |
On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage-earners of Oran, I write your name. | на пустынных кочевниках, на работниках полей Медины, на рабочих Орана, на маленьких батраках Орана, я напишу твое имя. |
In commemoration of this event, every year until Algeria became independent in 1962, Ascension Day was observed when the people of Oran and the surrounding areas paid homage to the Virgin Mary by climbing up the mountain trail to the chapel as a pilgrimage. | С момента получения Алжиром независимости в 1962 году, в день Вознесения Господня жители Орана и прилегающих районов отдают дань Деве Марии, совершая паломничество по горной тропе к часовне. |
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct. | 1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка. |
After an appeal by the Public Prosecutor's Office, the Oran court upheld the decision on appeal. | По итогам рассмотрения апелляции прокуратуры Оранский суд подтвердил обжалованное решение. |
"Article 4 of the Covenant on Civil and Political Rights", a presentation given at the invitation of the Mediator of the Republic, University of Oran, 1999 | "Статья 4 Пакта о гражданских и политических правах", доклад, сделанный по приглашению Посредника Республики, Оранский университет, 1999 год |
According to the State party, this decision was upheld on appeal by the Oran court in March 1992. | Как утверждает государство-участник, это решение было подтверждено в марте 1992 года, когда Оранский суд рассмотрел апелляцию. |
A Human Rights Chair exists at the University of Oran in Algeria. | В Оранском университете в Алжире работает кафедра прав человека. |
A Chair of Human Rights has been founded at the University of Oran in cooperation with UNESCO. This has helped promote an integrated system of research, training and documentation on human rights issues. | учреждение кафедры прав человека в Оранском университете в сотрудничестве с ЮНЕСКО, что способствовало созданию комплексной системы научных исследований, обучения и сбора документации по тематике прав человека. |