| An ideal cipher is a random permutation oracle that is used to model an idealized block cipher. | Идеальный шифр - это оракул со случайной перестановкой, который используется для моделирования идеализированного блочного шифра. |
| I hear an oracle from Greece is sending a funny message and I want to be there when it arrives. | Слышал, оракул из Греции отправил забавное послание, и я хочу быть там, когда оно прибудет. |
| If I remember correctly, the Oracle's reprehensible conduct was initiated when Natira knelt on that platform. | Если я верно запомнил, Оракул стал агрессивным, когда Натира встала на колени на той платформе. |
| The Oracle hit me with that too. | Оракул меня тоже этим сразила. |
| The great and powerful Oracle, we meet at last. | Оракул, великая и могучая! |
| ILO has informed through the ICT managers group it has chosen ORACLE as its future ERP system | МОТ сообщила через группу руководителей ИКТ, что она выбрала в качестве своей будущей системы КСПР систему "ОРАКЛ" |
| The replacement of PLANSYS will involve the introduction of both additional Oracle Application modules, bespoke applications and additional data warehouse capabilities over the next 12-18 months. | Для замены системы ПЛАНСИС в течение следующих 12-18 месяцев потребуется внедрить дополнительные прикладные модули "Оракл", специализированные прикладные программы и создать дополнительные мощности для хранения данных. |
| Indeed, they not only require technical skills (rarely available locally), but also hardware and other software (such as Oracle) that beneficiary countries have to finance. | Так, им необходимы не только технические кадры (редко имеющиеся внутри страны), но и аппаратное обеспечение и программное обеспечение (например, программа "Оракл"), которые необходимо финансировать странам - получателям помощи. |
| SAP-SIG and CABIO respectively bring together IT staff from organizations using SAP and Oracle, include vendors' sales representatives and enable organizations to share knowledge and discuss common requirements. | СГ САП и КАБИО объединяют персонал служб ИТ из организаций, использующих соответственно продукты САП и "Оракл", включают в свой состав представителей поставщиков, отвечающих за продажи, и позволяют организациям обмениваться опытом и обсуждать общие требования. |
| The licence maintenance costs include all Oracle licences together with all ERP-associated tools. | Расходы на лицензионное техническое обслуживание охватывают все лицензии компании "Оракл" вместе со всеми инструментами, связанными с ОПР. |
| These workplans are then translated into fully fledged operational plans in the enterprise resource planning platform (Oracle) based on budget allocations approved by headquarters. | Затем эти планы работы преобразуются в полноценные оперативные планы на основе платформы общеорганизационного планирования ресурсов («Оракл») с учетом бюджетных ассигнований, утвержденных штаб-квартирой. |
| Office support staff are now undertaking administrative transactions and enquiries in automated systems such as Oracle, Atlas, the Data Warehouse and the Leave Management System. | Сотрудники канцелярской поддержки теперь выполняют административные операции и оформляют запросы в автоматических системах, таких, как «Оракл», «Атлас», «Централизованная база данных» и «Система управления отпуском». |
| The version of the Oracle database is old and not web-based and does not qualify for further development. | Используемая версия базы данных «Оракл» устарела и не базируется на сетевых технологиях, в связи с чем ее дальнейшее совершенствование невозможно. |
| Owing to circumstances beyond the control of the project team, project implementation with the company initially selected to implement the Oracle software was discontinued in May 2009, 10 months into the contract. | По причинам, не зависящим от группы по проекту, компания, первоначально отобранная для разработки программного обеспечения на платформе «Оракл», прекратила работы по проекту в мае 2009 года, спустя 10 месяцев после заключения контракта. |
| They included a requirement that Umoja absorb the costs identified by the working group as direct costs of the project (for example, system development costs and the Oracle software database licensing and maintenance costs) within the project budget. | Эти рекомендации включают требование к «Умодже» обеспечивать покрытие расходов, отнесенных рабочей группой к прямым расходам проекта (например, расходов на разработку систем и приобретение лицензий для пользователей базы данных на основе программного обеспечения компании «Оракл» и ее обслуживание), из бюджета проекта. |
| Every night the oracle under its glass dome doggedly repeated the four letters of the mystery, like a message of deliverance. | Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления. |
| Has the oracle rogued you of your desire as well? | Или прорицательница лишила тебя и желаний? |
| So is this the same oracle prophecy? | Это та же самая прорицательница, которая предсказала... приход спасителя? |
| Because it seems... though a slave and captive of lecherous old men... the oracle's words could set fire to all that I love. | Потому что выходит... что хоть она и послушная рабыня распутных стариков... прорицательница своими словами может разрушить всё, что мне дорого. |
| I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу оставить тут корабль... чтобы Прорицательница имела с нами связь. |
| Neo... it's from the Oracle. | Нео, Это от праведницы. |
| Neo, it's from the Oracle. | Нио, Это от праведницы. |
| The CSO Data Warehouse is built based on Oracle, so statisticians use the tools from this company. | Хранилище данных ЦСУ реализовано на базе Oracle, вследствие чего статистики используют инструменты данной компании. |
| Sun Fire is a series of server computers introduced in 2001 by Sun Microsystems (since 2010, part of Oracle Corporation). | Sun Fire - линейка серверов, представленная в 2001 году корпорацией Sun Microsystems (с 2010 г. составная часть корпорации Oracle). |
| Odessey and Oracle was recorded in 1967 after the Zombies signed a recording contract with the CBS label. | Odessey and Oracle был записан в 1967 г. после подписания контракта с CBS, и был вторым альбомом The Zombies. |
| If Oracle acquired MySQL on that basis, it would have as much control over MySQL as money can possibly buy over an open source project. | Если Oracle приобретёт MySQL, он за деньги купит проект с открытым кодом и будет его полностью контролировать. |
| In August 2008, Nintendo Power listed Oracle of Seasons and Ages as the fourth and fifth best Game Boy/Game Boy Color video games respectively. | В августе 2008 года Nintendo Power поместила Oracle of Seasons и Ages на четвёртое и пятое места соответственно в списке лучших игр на Game Boy и Game Boy Color. |
| So is this the same oracle prophecy? | Так это та самая Пифия, что сделала... предсказание? |
| Everything the Oracle told me has come true. | Все, что предсказывала мне Пифия сбылось. |
| But you can call me the Oracle. | Но ты можешь называть меня Пифия. |
| The Oracle told me... I'd fall in love, and that the man I loved would be the One. | Пифия сказала мне... что я полюблю, и мой возлюбленный будет Избранным. |
| The Oracle will you see now. | Пифия готова принять тебя, Нео. |
| Neo, it's from the Oracle. | Нео, это от Пифии. |
| Morpheus went to the Oracle. | Морфеус отправился к Пифии. |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Кому-то нужно ждать в Матрице сообщения Пифии. |
| I keep wondering... if Morpheus is so sure, why not take him to see the Oracle? | Если Морфей так уверен в нем, почему он не отведет его к Пифии? |
| Wouldn't be much of an oracle if I didn't. | Разве это странно для Пифии? |
| Are you certain the Oracle didn't say anything else? | Ты уверен что Праведница не сказала что нибудь еще? |
| I am asking that one ship remain here in our place... in case the Oracle should attempt to contact us. | Я прошу чтоб один корабль остался здесь, на нашем месте на случай если Праведница попытается связатся с нами |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Коммандер, нам необходимо присутствие в матрице для ожидания связи с Праведницей. |
| But before it can be... the Oracle must be consulted. | Но перед этим, Необходимо проконсультироватся с Праведницей. |