Street trash and radical factions are not OPA, despite what their skin tells you. | Уличный мусор и радикалы - это не АВП, Неважно, что говорят надписи на их теле. |
Which means that Mars isn't working with the OPA or trying to take control of Ceres. | И Марс не ведёт дел с АВП, не пытается захватить Церэру |
I have two governments, and whatever the hell the OPA calls itself, on a course toward a war that your son started. | Как бы вы АВП себя не называли, но оба правительства находятся на грани войны, которую начал ваш сын. |
And you're just guessing Naomi's opa, too. | Вы думаете, что Наоми из АВП? |
Belters get thirsty, OPA fans the flames, and Mars gets the excuse they've always wanted to sweep in and "pacify" the station. | Астеры страдают от жажды, АВП разжигают пламя войны, Марс ищет предлог, чтобы завладеть станцией под видом освободителей. |
The United States OPA provides for limitation of liability. | В ОПА Соединенных Штатов предусматривается ограничение ответственности. |
OPA's over, but there's always gonna be another mission. | ОПА уже конец, но всегда найдется другое задание, миссия. |
The requirement of section 2716 of OPA applies also in relation to FWPCA. | Требования, изложенные в разделе 2716 ОПА, применимы также в отношении ФЗКЗВ. |
As in OPA, the right to limit liability is lost if the defendant fails to cooperate or provide assistance to public officials. | По данному закону, как и по ОПА, утрачивается право на ограничение ответственности в том случае, если ответчик отказывается сотрудничать или оказывать помощь официальным должностным лицам. |
For example, section 2716 (a) of the OPA of the United States provides that owners and operators of vessels and oil production facilities must provide evidence of financial responsibility to meet the maximum amount of liability to which the responsible party could be subjected. | Например, в разделе 2716 а) ОПА Соединенных Штатов предусматривается, что владельцы и операторы судов и нефтедобывающих установок должны представить доказательства своей платежеспособности, с тем чтобы взять на себя обязательство по несению максимальной ответственности, которая может быть установлена применительно к отвечающей стороне. |
This station is now under opa control. | ДЖОНСОН: Эта станция теперь под контролем СВП. |
His own daughter was working with the OPA to stop him. | Его дочь примкнула к СВП, чтобы его остановить. |
Apparently, they got wind of an OPA plot to bomb your transport. | Им сообщили, что СВП хочет взорвать наш модуль. |
That was OPA business. | Это внутренние дела СВП. |
Mad opa pirate, too. | И чокнутая "пиратка" из СВП. |
More limited defences were provided under the OPA than under the international regime. | ЗЗН предусматривает более ограниченные защитные аргументы, чем международный режим. |
There are some important differences between the OPA, 1990, of the United States and the international regime. | Существуют несколько важных различий между ЗЗН 1990 года, действующим в Соединенных Штатах, и международным режимом. |
The limitation could be breached in the case of the OPA, as in the case of the international regime, if "gross negligence and wilful misconduct of responsible party" is a cause of the incident. | Этот предел может быть нарушен в случае с ЗЗН, как и в случае международного режима, если причиной инцидента стала «грубая небрежность и умышленное нарушение несущей ответственность стороны». |
In addition to providing a higher level of compensation, the OPA provides compensation for damage to the environment per se, under the heading "natural resource damage". | Помимо того, что ЗЗН предусматривает больший размер компенсации, он предусматривает компенсацию за ущерб окружающей среде рёг se, согласно разделу «ущерб природным ресурсам». |
There are six categories of recoverable damages under the OPA: natural resources, real or personal property, subsistence use, revenues, profits and earning capacity and public service. | Существуют следующие шесть категорий убытков, подлежащих взысканию в судебном порядке, согласно ЗЗН: природные ресурсы, движимое или недвижимое имущество, средства существования, поступления, прибыли и доходность и публичные услуги. |
The OPA fleshes out these general principles by laying down a set of technical requirements relating to technical installations and apparatus, the working environment and the organization of work. | УПНС уточняет эти общие принципы, устанавливая ряд технических требований в отношении технических установок и аппаратуры, рабочего места, а также организации труда. |
Safety at work is governed by the Accident Insurance Act (LAA) and by the Order on accident prevention (OPA), which lays down precise safety requirements, particularly as regards buildings, technical installations and appliances, the working environment and the organization of work. | Вопросы техники безопасности регламентируются Законом о страховании от несчастных случаев (ЗСНС), а также Указом о предотвращении несчастных случаев (УПНС), в котором устанавливаются четкие требования в отношении безопасности, в частности применительно к зданиям, сооружениям и техническим установкам, условиям и организации труда. |
Where an infringement is identified, an implementing agency may either confine itself to giving advice or address a formal warning to the employer (OPA, art. 62). | В случае нарушения контролирующие органы могут предоставить простые консультации или направить предупреждение работодателю (статья 62 УПНС). |
The regulations are thus not applicable in any way to private households or to the installations and equipment of the armed forces (OPA, art. 2, para. 1). | Так, например, эти предписания совершенно не применяются к частным семейным предприятиям и к армейским установкам и оборудованию (пункт 1 статьи 2 УПНС). |
The OPA has got more gangsters than Ceres. | ѕ гангстеров больше, чем на всей ÷ерере. |
So, you believe the stealth ships are the work of... OPA moles? | начит, вы считаете, что корабли стелс - дело рук... шпионов -ѕ? |
Well, I guess we could just broadcast everything we know, and wait for Earth, Mars and the OPA to all rally together and start singing Kumbaya and do the right thing. | Ќу, можно, конечно, поведать в эфир обо всЄм, что мы узнали, и подождать, пока емл€, ћарс и -ѕ соберутс€ вместе, выпьют на брудершафт и поступ€т правильно. |
Other related models included the Toyota Premio, Toyota Vista (5th gen), Toyota Opa, Toyota Wish, and Toyota Caldina (3rd gen). | Также с автомобилем технически связаны Toyota Premio, Toyota Vista (5-го поколения), Toyota Opa, Toyota Wish, и Toyota Caldina (3-го поколения). |
The Independent Party of Alkmaar (Dutch: Onafhankelijke Partij Alkmaar, OPA) is a municipal political party from Alkmaar. | Независимая рабочая партия Алкмар (нидерл. Onafhankelijke Partij Alkmaar, OPA; Алкмар) - 10 муниципальных советников. |
Opa is sitting on the brench and he no longer recognizes me. | Дедушка сидит на скамейке и больше меня не узнает. |
I decided that I did not want them in the future to say, "Opa understood what was happening, but he didn't make it clear." | Я подумал, что совсем не хочу, чтобы в будущем они сказали: «Дедушка понимал, что происходит, но никому не объяснял». |
My Omi and my Opa. | Мои бабушка и дедушка. |
By then we had two grandchildren, Sophie and Connor. I decided that I did not want them in the future to say, "Opa understood what was happening, but he didn't make it clear." | Я подумал, что совсем не хочу, чтобы в будущем они сказали: «Дедушка понимал, что происходит, но никому не объяснял». |
Violation: On 9 and 13 January 1996 the Cuban authorities detected two light airplanes coming from Opa Locka airport in Florida which flew over the territory of the province of Havana and released subversive propaganda, encouraging actions against the Cuban constitutional order. | Нарушение: 9 и 13 января 1996 года кубинские власти обнаружили два легких самолета, взлетевших с аэропорта Опа-лока во Флориде, которые пролетели над территорией провинции Гавана и сбросили подрывные пропагандистские материалы, призывающие к действиям, направленным против кубинского конституционного порядка. |
This unit of «psychological warfare» was stationed in the marines barracks at Opa Locka (Florida). | Этот отряд «психологической войны» располагался в казармах морской пехоты в Опа-Лока (штат Флорида). |
Two light planes originating in Opa Locka, Florida, violated Cuban airspace. | Два небольших самолета, прибывших из Опа-Лока во Флориде, совершают нарушение кубинского воздушного пространства. |