Английский - русский
Перевод слова One-stop

Перевод one-stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплексный (примеров 14)
This one-stop approach would be a very efficient method of channelling technical assistance, where experiences, best practices and common problems could be shared. Такой комплексный подход стал бы весьма эффективным методом направления технической помощи, благодаря которому можно было бы делиться опытом, передовой практикой и общими проблемами.
The Government had also adopted a more proactive policy on the integration of refugees, such as the NASS "one-stop" approach to assist refugees or persons granted permission to stay in the United Kingdom in finding permanent accommodation and gaining access to welfare services. Правительство также приняло более проактивную политику по интеграции беженцев, как, например, разработанный НППУ «комплексный» подход по оказанию помощи беженцам или лицам, получившим разрешение на проживание в Соединенном Королевстве, в поисках постоянного жилья и в получении доступа к системе социального обеспечения.
WIPO has also created a website and a number of other online tools, providing a one-stop facility for South-South cooperation involving intellectual property rights. ВОИС также разработала веб-сайт и ряд других онлайновых инструментов, образующих комплексный источник информации по вопросам сотрудничества Юг-Юг, касающимся прав интеллектуальной собственности.
The design of the websites should allow them to serve as the one-stop access to diverse and comprehensive information on subregions. Структура веб-сайтов должна позволять им выполнять функции портала, предоставляющего комплексный доступ к различной и подробной информации о субрегионах.
She asked if the comprehensive care was organized as a "one-stop service", including such services as legal aid and witness protection, and the police force had specialized personnel trained in the area of psychological and vocational counselling. Оратор интересуется, оказывают ли убежища комплексный набор услуг, включая такие услуги, как предоставление правовой помощи и обеспечение защиты свидетелей, а также располагает ли полиция квалифицированными специалистами по оказанию психологической поддержки и профессиональному консультированию.
Больше примеров...
Универсальный (примеров 20)
It's a one-stop shopping center. Универсальный магазин для того, у кого есть мозги и смелость.
UNODC and the national anti-drug authorities established a one-stop pilot centre in a vulnerable neighbourhood of Praia in January 2013. УНП ООН и национальные органы по борьбе с наркотиками создали в январе 2013 года в одном из неблагополучных районов Праи универсальный экспериментальный центр.
The Public Employment Service Office (PESO) is a one-stop center created to provide employment information and assistance to labor department clients and constituents of local governments. Государственное бюро трудоустройства (ПЕСО) - универсальный центр, созданный для предоставления информации и содействия лицам, обращающимся в Министерство труда и населению отдельных районов.
A "one-stop shopping" location where users can find and download all SDMX documents available on the web site Универсальный раздел, в котором пользователи могут найти и загрузить все документы по ОСДМ, имеющиеся на веб-сайте
is designed to be your one-stop destination for anything you can think of that is about or related to travel. Универсальный сайт на английском языке для поиска путешествий по всему миру.
Больше примеров...
Единый (примеров 12)
The one-stop centre established at the Rwanda Investment and Export Promotion Agency works on this model. Единый центр, созданный при Руандийском агентстве по поощрению инвестиций и экспорта, действует по этой модели.
The "One-Stop Service" Centre provides comprehensive services by integrating the work of different departments under the Ministry of Labour in order that fast, efficient and up-to-date services can be delivered. Единый центр услуг обеспечивает комплексные услуги, объединяя функции нескольких отделов Министерства труда в целях предоставления оперативных, эффективных и современных услуг.
Establish a one-stop access point for citizen-oriented environment-related e-government services, with coordinated input from the relevant public authorities; Создать единый пункт доступа к ориентированным на граждан службам электронного управления, связанным с окружающей средой, с обеспечением скоординированного размещения информации соответствующих государственных органов.
A possible one-stop center providing advice, guidance and legal assistance to asylum seekers is needed. Возможно, необходимо создать единый центр по предоставлению просителям убежища консультаций, советов и правовой помощи.
The project entails the construction of a resource centre which combines a dispensary for mothers with small children, a physiotherapy facility for disabled children, occupational therapy for disabled children and a one-stop youth centre. Указанный проект подразумевает строительство рекреационного центра, в котором будет амбулатория для матерей с малолетними детьми, центр акупунктурной терапии и физиотерапевтический центр для детей-инвалидов и единый центр помощи молодежи.
Больше примеров...
Комплексной помощи (примеров 6)
One-stop crisis centres, bringing together police, medical and counselling services, had been set up in almost all Malaysian hospitals. Почти во всех малазийских больницах были созданы кризисные центры комплексной помощи, объединяющие полицейские, медицинские и консультативные службы.
One-stop crisis centres were available in all state and district hospitals. Кризисные центры комплексной помощи имеются во всех государственных и районных больницах.
Al-Shehab used that information to develop its One-Stop Centre, a facility located in the slum providing legal, medical and psychosocial aid to survivors and as a preventive measure; Фонд «Эш-Шехаб» использовал эту информацию для создания в трущобах своего Центра комплексной помощи, который оказывает юридическую, медицинскую и психосоциальную помощь пострадавшим от насилия и служит фактором сдерживания;
A family development centre worked at the community level to provide surveillance with a view to preventing such violence, hospitals throughout the country housed one-stop crisis centres and counselling and referral services were available through 24-hour hotlines. На уровне общин работает центр развития семьи, позволяющий обеспечить надзор с целью предотвращения такого насилия; в больницах по всей стране были организованы кризисные центры комплексной помощи; в течение 24 часов работают горячие линии, где можно получить советы и справки.
Among good practices documented was the one-stop crisis centre in Thailand, which offered support to meet immediate, medium-term and long-term needs of survivors of domestic violence. В качестве одного из примеров эффективной практической деятельности в этой области можно привести создание в Таиланде центра по оказанию комплексной помощи в кризисных ситуациях, который предлагает свои услуги для удовлетворения безотлагательных, среднесрочных и долгосрочных потребностей лиц, пострадавших от бытового насилия.
Больше примеров...
Принципу "единого окна" (примеров 5)
Single Windows, one-stop border crossing points and other concepts and methodologies are available and particularly designed to facilitate this; В целях содействия такому сотрудничеству разработаны такие концепции и методологии, как организация пунктов пересечения границ по принципу "единого окна";
The Government had also established the Zambia Development Agency, a one-stop body bringing together agencies dealing with investment and export promotion, MFEZs, privatization and small enterprise development. Правительство создало также Агентство развития Замбии, функционирующее по принципу "единого окна" и объединяющее учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций и экспорта, МЭЗ, приватизацией и развитием малого предпринимательства.
(b) Building one-stop inspection stations along the Central Corridor to reduce time and cost and increase road safety; Ь) создание на всем протяжении Центрального коридора пунктов досмотра, работающих по принципу "единого окна", с тем чтобы сократить время и стоимость перевозок и повысить безопасность на дорогах;
They provide one-stop online access to many government services, and can serve as a catalyst for the development of new electronic services. Они обеспечивают онлайновый доступ ко многим государственным услугам по принципу "единого окна" и могут служить катализатором при разработке новых электронных услуг.
(b) A one-stop border posts project, transport observatory (web-based system) to monitor corridor performance; Ь) реализацию проекта создания пограничных пропускных пунктов по принципу "единого окна", транспортного центра (интернет-системы) для мониторинга эффективности работы коридора;
Больше примеров...