As police have yet to confirm the Saints' possible involvement, the ominous question hangs heavy in the air. |
Так как полиция ещё не установила возможную причастность Святых, зловещий вопрос повис в воздухе. |
By quoting these sad statistics, we do not forget about other countries and peoples, on whose lives the most technological catastrophe of the twentieth century has also left its ominous mark. |
Приводя эту безрадостную статистику, мы не забываем и о других странах и народах, в жизни которых эта крупнейшая техногенная катастрофа двадцатого столетия также оставила свой зловещий след. |
The news from India is bad news precisely because it is a step backwards, an act which might well trigger responses from other countries and thus set in motion an ominous process of regional escalation. |
Новости из Индии являются дурными известиями именно потому, что они означают шаг назад, акцию, которая вполне может спровоцировать ответную реакцию других стран и тем самым привести в действие зловещий процесс региональной эскалации. |
According to government officials I've spoken to, the visitors do not represent a threat, despite the ominous tone of their message. |
Официальное лицо в правительстве заявляет: "Пришельцы не предсталяют угрозы..." "... несмотря на зловещий тон их послания." |
If there is hope to summon in this ominous hour, it is this. |
Если и существует надежда на диалог в этот зловещий час, то для такого диалога настало подходящее время. |