Crossing 1,200 km from Darfur, JEM forces entered Omdurman with approximately 300 armed pickup trucks. | Прибывшие из Дарфура силы ДСР, преодолев расстояние в 1200 километров, вошли в Омдурман в сопровождении 300 бронетранспортеров. |
On 10 May 2008, the Justice and Equality Movement (JEM), led by Khalil Ibrahim, attacked Omdurman with the intention of toppling the Government of the Sudan. | 10 мая 2008 года силы Движения за справедливость и равенство (ДСР), возглавляемые Халилом Ибрагимом, совершили нападение на Омдурман с целью свержения правительства Судана. |
However, the security situation in Darfur deteriorated significantly during the reporting period. On 10 May 2008, the Justice and Equality Movement (JEM) launched an attack on the city of Omdurman in an effort to reach Khartoum. | Вместе с тем за рассматриваемый период уровень безопасности в Дарфуре значительно снизился. 10 мая 2008 года Движение за справедливость и равенство (ДСР) предприняло нападение на город Омдурман в попытке достичь Хартума. |
The Panel has identified 33 vehicles that were carjacked or stolen from international non-governmental organizations and United Nations bodies, either in Darfur or in eastern Chad, and were used by JEM for their attack against Omdurman. | Группа выявила ЗЗ автомашины, которые были угнаны или похищены у международных неправительственных организаций и органов Организации Объединенных Наций либо в Дарфуре, либо в Восточном Чаде, и которые использовались силами ДСР в ходе их нападения на Омдурман. |
Now, can any of you tell me about, say, the Omdurman scorpion? | Может ли кто-либо из вас рассказать мне сейчас об скорпионе Омдурман? |
The attack of 10 May by JEM on Omdurman was an illustration of that point. | В подтверждение этого он упомянул о нападении на Омдурман, которое 10 мая было совершено силами ДСР. |
A presidential amnesty was granted for the remaining children who were involved in the JEM attacks on Omdurman, Khartoum state, in May 2008, in line with advocacy by child protection partners. | В мае 2008 года в контексте пропагандистской работы, проводившейся партнерами по вопросам защиты детей, была объявлена президентская амнистия в отношении оставшихся детей, которые участвовали в нападениях ДСР на Омдурман, штат Хартум. |
(a) Major General (ret.) Gaffar Mohamed El-hassan has retired from the Sudanese army and currently resides in El Waha, Omdurman. | генерал-майор (в отставке) Гаффар Мохамед эль-Хасан демобилизовался из Суданских вооруженных сил и в настоящее время проживает в Эль-Вахе, Омдурман. |
Depending on further verification of age, all those born in 1993 after 10 May, and thus under 15 years of age on the day of the Omdurman attack, will have to be added to this figure. | Конкретный пример: использование Движением за справедливость и равенство детей в ходе наступления на Омдурман с точки зрения применимых принципов международного гуманитарного права |
On 10 May JEM forces reportedly attacked a military airbase close to Khartoum and military operations took place in Omdurman - Khartoum. | Десятого мая силы ДСР, по сообщениям, напали на базу ВВС вблизи Хартума; в районе Омдурман - Хартум воспоследовали военные операции. |
Over 250 participants attended public information campaigns in Juba and at Ahfad University for Women in Omdurman. | Более 250 человек приняли участие в публичных информационных кампаниях в Джубе и Ахфадском университете для женщин в Омдурмане. |
The following day, fighting broke out in Omdurman between Government forces and JEM fighters. | На следующий день в Омдурмане начались бои между правительственными силами и бойцами ДСР. |
I am particularly concerned by reports of child soldiers among the JEM combatants in Omdurman, in clear violation of international law. | Я особенно обеспокоен сообщениями о наличии солдат-детей в рядах комбатантов ДСР в Омдурмане, что является явным нарушением международного права. |
Another boy who had also participated in the Omdurman attacks and had escaped during fighting confirmed that he had been re-recruited by JEM in February 2009 in Western Darfur. | Еще один мальчик, также принимавший участие в нападении в Омдурмане и бежавший во время боев, подтвердил, что он был повторно завербован ДСР в Западном Дарфуре в феврале 2009 года. |
The Government also imposed a curfew on 10 May in Omdurman and Khartoum. | Вице-президент Салва Киир в качестве исполняющего обязанности президента в день нападения решительно осудил действия ДСР. 10 мая правительство также ввело в Омдурмане и Хартуме комендантский час. |
Following a day of skirmishes, Government forces repelled the JEM fighters from Omdurman. | После дня боев правительственные силы выбили бойцов ДСР из Омдурмана. |
These children were reportedly at Omdurman prison because of overcrowding in the Khartoum reformatory and they had no access to education facilities. | Согласно сообщениям, эти дети находились в тюрьме Омдурмана по причине переполненности исправительного дома в Хартуме и не имели доступа к образованию. |
On Friday, 9 May, the Government of Sudan informed the diplomatic community in Khartoum that it had received reports of some 200 to 300 vehicles of the Justice and Equality Movement advancing from Northern Darfur towards Omdurman and the city of El Obeid in Northern Kordofan. | В пятницу, 9 мая, правительство Судана сообщило дипломатическому корпусу в Хартуме, что, по полученным им сообщениям, от 200 до 300 транспортных средств Движения за справедливость и равенство продвигаются из Серного Дарфура в направлении Омдурмана и города Эль-Обейд в Северном Кордофане. |
Ibrahim Fateh al-Rahman, a student at the University of Khartoum, was one of 23 students and university graduates reportedly arrested by security forces on 2 September 1996 in al-Thawra, a suburb of Omdurman. | Студент хартумского университета Ибрахим Фатех аль-Рахман принадлежал к числу 23 студентов и выпускников университета, которые были якобы арестованы сотрудниками службы безопасности 2 сентября 1996 года в поселке аль-Тхавра в окрестностях Омдурмана. |
During his 1993 visits to the Sudan the Special Rapporteur had criticized conditions in the women's section of Omdurman prison and the treatment of inmates. | Специальный докладчик в ходе своих поездок в Судан в 1993 году критиковал условия женского изолятора тюрьмы Омдурмана и формы обращения с заключенными. |