Before 1990, substantial amounts of oilseed, sugarbeets and tobacco were produced for both domestic consumption and export. |
До 1990 года значительные объемы масличных культур, сахарной свеклы и табака производились как для внутреннего потребления, так и на экспорт. |
By investing in oilseed production in France, Bunge established a stronger presence and foothold in the European market. |
Осуществив инвестиции в производство масличных культур во Франции, эта компания обеспечила себе более значительное присутствие и базу для расширения деятельности на европейском рынке. |
Symaga began its activity in this sector, and over the years has become a world leader in the manufacture of metal silos forthe storage of grain, cereal, seed and oilseed. |
Symaga начала свою работу с этой отрасли и с течением времени превратилась в предприятие-лидер мирового уровня в производстве металлических силосохранилищ, служащих для хранения зерна, семян и масличных культур. |
However, despite the drought, global rice production was at record levels, the global grain and oilseed production outlook remained strong, and global corn production in 2012/13 was projected to be only 3 per cent lower than in 2011/12. |
Однако, несмотря на засуху, мировое производство риса находится на рекордном уровне, перспективы мирового производства зерновых и масличных культур остаются высокими, а мировое производство кукурузы в 2012/13 году, согласно прогнозу, будет всего на 3 процента меньше, чем в 2011/12 году. |
"... enclosed herewith is a copy of the record showing the stamp of the Paraguayan Chamber of Cereal and Oilseed Exporters (CAPECO), for inclusion on the list of institutions authorized to issue certificates of origin on behalf of the Republic of Paraguay..." |
"... при сем прилагается документ, содержащий образец оттиска печати Парагвайской палаты экспортеров зерновых и масличных культур (КАПЕКО), для включения в список учреждений, которые уполномочены выдавать сертификаты о происхождении от имени Республики Парагвай...". |
In India, for instance, breeders are developing pulse and oilseed plant types with good compatibility with row crops. |
Например, в Индии селекционеры выводят сорта бобовых и масличных культур, обладающих высокой степенью совместимости с пропашными культурами. |
Soybean and oilseed production also increased dramatically, accounting for 10% of total exports. |
Производство соевых бобов и масличных культур также резко возросло; в настоящее время на их долю приходится 10% общего объема экспорта. |
Several animal and vegetable oils are being displaced in the food market as a result of health factors; biodiesel from these resources could offer a high-value alternative market for oilseed and tallow producers. |
В результате воздействия факторов здравоохранения на продовольственном рынке происходит замещение ряда масел животного и растительного происхождения; производство биодизельного топлива за счет этих ресурсов может создать значительный альтернативный рынок для производителей семян масличных культур и твердого жира. |
The most common type of farm found in rural areas is cattle farming (34.6%), followed by assorted grains (19.0%) and oilseed (7.9%). |
Наиболее распространённым типом фермы в сельских районах является животноводческая ферма (34,6 %), затем различные зерновые фермы (19,0 %) и фермы по выращиванию масличных культур (7,9 %). |
The agricultural price boom has also been accompanied by much higher price volatility than in the past, especially in the cereals and oilseed sectors, increasing the degree of uncertainty of returns in agricultural markets. |
По сравнению с прошлым резкое повышение цен на сельскохозяйственную продукцию сопровождалось также значительным усилением неустойчивости цен, в особенности в секторе зерновых культур и семян масличных культур, что повышало степень неопределенности доходности на сельскохозяйственных рынках. |
The International Crop Research Institute for the Semi-arid Tropics (ICRISAT) in Hyderabad, India, to study genetic resources and create new varieties of oilseed crops (groundnuts) suitable for conditions in Tajikistan. |
с Международным институтом растениеводства полузасушливых тропиков (ИКРИСАТ), Индия, Хайдарабад, по изучению генетических ресурсов и созданию новых сортов масличных культур (арахиса) в условиях Таджикистана. |
First forecasts for the 2007/08 marketing season suggest that the steady growth in global oilseed production could come to a halt, however, as maize cultivation is likely to expand at the expense of soybeans. |
Однако первоначальные прогнозы на рыночный сезон 2007-2008 годов говорят о том, что устойчивый рост мирового производства масличных культур может приостановиться, в связи с тем, что производство кукурузы, по всей вероятности, расширится за счет сокращения посевов сои. |
Through support of a domestically fed biofuel industry, a base will be placed in the cereal and oilseed market and new markets found for the restructured sugar beet industry, without which marginal land is predicted to become a monoculture of grass; |
На основе поддержки местной биотопливной промышленности будет заложена соответствующая основа на рынке колосовых и масличных культур и сформированы новые рынки, необходимые для реструктуризации сектора по переработке сахарной свеклы; без этого малорентабельные земли, как предполагается, будут использоваться для выращивания монокультуры в виде травы; |