I do beseech you though I perchance am vicious in my guess as I confess it is my nature's plague to spy into abuses and oft my jealousy shapes faults that are not. | А вдруг я ошибаюсь! Ведь, сознаюсь, проклятие мое - Везде выслеживать обман, и часто |
Her father loved me. Oft invited me. | Ее отец меня любил и часто |
The behaviour shown by the European Union this time makes us think once again of the independence oft repeated by it. | Поведение Европейского союза на этот раз заставляет нас снова задуматься о той самостоятельности, о которой он так часто твердит. |
But ask in faith, never doubting (James 1:5-6) is an oft quoted passage from the New Testament, as well as being the scripture reference that Joseph Smith read when he was trying, as a boy, to determine what church to join. | Но да просит с верою, нимало не сомневаясь...» (Иакова 1:5-6) это часто цитируемый отрывок из Ветхого Завета, также он был местом писание которое прочитал Иосиф Смит младший, когда он пытался определить, будучи ещё мальчиком, к какой церкви примкнуть. |
Reputation is an idle and most false disposition oft got without merit and lost without deserving. | А доброе имя - это вздор, выдумка, пустой звук: часто его получают даром и теряют без всякой вины. |
The report makes various recommendations regarding the OFT's use of resources, case management, and measurement and communication of achievements. | В докладе содержится целый ряд рекомендаций УДК в отношении использования ресурсов, рассмотрения отдельных дел, количественных оценок и обнародования результатов. |
It can also be formally set within the strategic planning of the agency, as in the case of the United States of America Federal Trade Commission (FTC) and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Office of Fair Trading (OFT). | Приоритеты могут также официально устанавливаться в рамках стратегического планирования соответствующего органа, как в случае Федеральной торговой комиссии Соединенных Штатов Америки (ФТК) и Управления по вопросам добросовестной конкуренции Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (УДК). |
The OFT published an assessment of the merger, which indicated the likelihood of substantial lessening of competition in certain banking areas, including personal current accounts, banking services to SMEs, and mortgages. | УДК опубликовало оценку данного слияния, в которой указала на вероятность существенного ослабления конкуренции в определенных областях банковской деятельности, включая ведение текущих личных счетов, банковское обслуживание МСП и импотечную сферу. |
The OFT in the United Kingdom recently published a paper on productivity and competition, explicitly designed to add to the understanding of "how a competition authority can build productivity analysis into its prioritization". | УДК Соединенного Королевства недавно опубликовало доклад по вопросам производительности и конкуренции с конкретной целью углубить понимание того, "как орган по делам конкуренции может сделать анализ производительности одним из приоритетных направлений своей работы". |
The OFT perspective on the productivity debate: | Взгляд УДК на производительность труда |
The OFT participates in the annual OECD seminars held in Vienna for CEEC authorities. | УСТ участвует в ежегодных семинарах ОЭСР, проводимых в Вене для властей центрально- и восточноевропейских стран. |
The project involved a team of OFT experts working firstly with the Committee in Moscow and then in regional offices. | В проекте участвовала группа экспертов УСТ, которая вначале работала с Комитетом в Москве, а затем - в региональных отделениях. |
The assistance takes many forms, the most common being short (one- or two-day) visits to the OFT by overseas officials. | Помощь оказывается во многих формах, при этом наиболее распространены кратковременные посещения (один-два дня) УСТ должностными лицами зарубежных стран. |
OFT staff worked with the State Antimonopoly Committee in the Russian Federation under the auspices of a year-long technical assistance project financed by the Know-How Fund, which began in November 1994. | Персонал УСТ проводил работу с Государственным антимонопольным комитетом России в рамках одногодичного проекта технической помощи, который финансировался Фондом научно-технических знаний и начал осуществляться в ноябре 1994 года. |
United Kingdom (OFT) | Соединенное Королевство (УСТ) |
Indeed, authorities, including the OFT, have found that market studies and sector enquires are extremely useful as a dual competition-consumer tool. | Более того, директивные органы, включая Управление по вопросам добросовестной конкуренции, считают, что инструменты, подобные рыночным исследованиям и секторальным расследованиям, чрезвычайно полезны именно в силу их двойного назначения. |
The consumer agency OFT encourages the publication of fair and meaningful complaints data about professional services. | Так, Управление по вопросам добросовестной конкуренции, отвечающее также и за защиту прав потребителей, поощряет публикацию достоверной и содержательной информации о жалобах потребителей на качество профессиональных услуг. |
An OFT study found, nevertheless, that about 70 per cent of consumers taking out a credit card did not shop around. | Вместе с тем проведенное Управлением по вопросам добросовестной конкуренции исследование показало, что около 70% клиентов заказывают кредитные карты, не утруждая себя поиском наилучших вариантов. |
It can also be formally set within the strategic planning of the agency, as in the case of the United States of America Federal Trade Commission (FTC) and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Office of Fair Trading (OFT). | Приоритеты могут также официально устанавливаться в рамках стратегического планирования соответствующего органа, как в случае Федеральной торговой комиссии Соединенных Штатов Америки (ФТК) и Управления по вопросам добросовестной конкуренции Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (УДК). |
An OFT market study of personal accounts shows how higher search costs dampen competition. | О негативном влиянии значительных затрат, связанных с поиском нужных товаров, на конкуренцию говорится в подготовленном Управлением по вопросам добросовестной конкуренции исследовании, посвященном рынку лицевых счетов. |
Federal Transport Office (OFT), Berne | Федеральный департамент транспорта (ФДТ), Берн |
The Federal Transport Office (OFT), Berne, and Cantons, represented by their Offices of road traffic and navigation, are the competent authorities for authorizing and issuing of ICC's. | Федеральный департамент транспорта (ФДТ), Берн, а также Кантоны в лице их соответствующих департаментов дорожного движения и судоходства, являются компетентными органами, санкционирующими выдачу международных удостоверений на право управления прогулочным судном в Швейцарии. |
In Hungary, disability policies and disability programmes are mainly contained in the National Disability Programme drawn up in accordance with disability law with the cooperation of the OFT (National Disability Council). | Политика и программы в отношении инвалидов в Венгрии в основном содержатся в Национальной программе по инвалидности, которая разрабатывается в соответствии с Законом об инвалидах в сотрудничестве с ОФТ (Национальным советом по делам инвалидов). |
The Government is assisted in carrying out tasks to do with disabled people by the National Disability Council (OFT). | При решении задач, касающихся инвалидов, содействие правительству оказывает Национальный совет по делам инвалидов (ОФТ). |