| C. Consolidation of off-budget funds and reserves | С. Консолидация внебюджетных фондов и резервов |
| This situation has allowed the use of substantial amounts of off-budget funds and reserves to cover regular budget cash shortages, without any procedure and reporting, instead of using WCF. | Эта ситуация позволила использовать значительное количество внебюджетных фондов и резервов для покрытия недостатка денежных средств регулярного бюджета без каких-либо процедур и отчетности вместо использования ФОС. |
| The 2005 budget of $3.5 billion approved by Parliament in April predicts a fall in both revenue and expenditure, but excluded off-budget expenditure, particularly military spending. | В бюджете на 2005 год, утвержденном в апреле парламентом в размере 3,5 млрд. долл. США, предусматривается сокращение как поступлений, так и расходов, за исключением, однако, внебюджетных расходов, особенно на военные нужды. |
| As explained previously, the building account is different from the other off-budget accounts, as it originated from a one-time large cash inflow that served like a cash surplus, and has much less recurring revenue and expenditure than other accounts. | Как объяснялось ранее, счет фонда здания отличается от других внебюджетных счетов, т. к. он появился в результате крупного одноразового поступления, которое использовалось в качестве излишка денежных средств и имеет, по сравнению с другими счетами, гораздо реже повторяющиеся поступления и расходы. |
| continued) ANNEXES Page I. List of off-budget funds and reserves to be consolidated to the | Список внебюджетных фондов и резервов, которые подлежат консолидации с процессом составления регулярного бюджета, |
| Even transparent budgeting can seldom account for the additional off-budget resources spent on water and sanitation by international donors and non-governmental organizations, which often wish to manage their projects independent of Governments. | Даже транспарентное составление бюджетов может редко учитывать дополнительные внебюджетные ресурсы, затрачиваемых на водоснабжение и санитарию международными донорами и неправительственными организациями, которые зачастую хотят руководить осуществлением их проектов независимо от правительств. |
| The United States would continue to fund UNODC activities, particularly in Afghanistan, and it called on other countries to make off-budget contributions to the Office as well. | Соединенные Штаты будут продолжать финансирование деятельности ЮНОДК, в частности в Афганистане, и призывают другие государства также вносить внебюджетные взносы на деятельность Управления. |
| Under that proposal, in off-budget years the CPC report would be considered by the Economic and Social Council at its resumed rather than its main session. | По этому предложению, во внебюджетные годы доклад КПК будет рассматриваться Экономическим и Социальным Советом на его возобновленной, а не основной сессии. |
| The need for transparency in budget spending is a lesson that has been learned from situations in which the recovered assets transfered to an off-budget fund gave rise to a number of questionable transactions. | Необходимость в обеспечении прозрачности бюджетных расходов подтвердилась на примере ситуаций, когда перевод возвращенных средств в внебюджетные фонды привел к ряду сомнительных сделок. |
| Off-budget borrowings and repayment thereof | Внебюджетные заимствования и погашение возникших в связи с этим долгов |
| Although the medium-term plan and its revisions are also considered in the off-budget year, they have not been subject to integrated review with the outline. | Хотя среднесрочный план и изменения к нему также рассматриваются в небюджетные годы, их комплексный обзор совместно с набросками не осуществляется. |
| During the off-budget year (even year), when financial statements and audit reports for all entities are presented and discussed, according to the best estimates based on past experience, the Fifth Committee meets on average for 5 to 6 three-hour sessions. | В небюджетные (четные) годы, когда представляются и обсуждаются финансовые ведомости и доклады ревизоров по всем учреждениям, Пятый комитет, судя по самым точным оценкам, основанным на практике прошлых лет, проводит в среднем от 5 до 6 трехчасовых заседаний. |
| Where appropriate, the Advisory Committee has recommended that decisions on a number of issues be deferred until the sixty-third session, when they can be considered in the context of the general review of human resources management issues that is carried out in off-budget years. | Когда это было целесообразно, Консультативный комитет рекомендовал отложить принятие решений по ряду вопросов до шестьдесят третьей сессии, когда их можно будет рассмотреть в контексте общего обзора вопросов, касающихся управления людскими ресурсами, проводимого в небюджетные годы. |
| In off-budget years, the Committee would consider, inter alia, the strategic framework and programme performance reports. | В небюджетные же годы Комитет рассматривал бы, в частности, стратегические рамки и доклады об исполнении программ. |
| The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. | Отсутствие официальной отчетности в "небюджетные" годы может представлять собой недостаток, снижающий эффективность внешнего аудита. |
| The "on-budget" government spending has caused public debt to exceed 100 percent of GDP (highest in the G7), and even more debt is apparent when the "off-budget" sector is included. | «Бюджетные» государственные расходы привели к тому, что государственный долг превысил 100 процентов ВВП (самый высокий показатель в G7), и даже больше долга проявляется, когда включен «внебюджетный» сектор. |
| Paragraph 1 of section C provides that in the off-budget year, the General Assembly would decide on the size of the fund in accordance with the provisions of annex I to its resolution 41/213. | В пункте 1 раздела C предусматривается, что во внебюджетный год Генеральная Ассамблея определяет размер фонда в соответствии с положениями приложения I к своей резолюции 41/213. |
| It has been assumed that, for the purpose of these budget estimates, the duration of the Committee's sessions will remain six weeks in the off-budget year and four weeks in the budget year. | Для целей бюджетной сметы предполагается, что продолжительность сессий Комитета будет по-прежнему составлять шесть недель во внебюджетный год и четыре недели в бюджетный год. |
| The programme framework should be reviewed regularly every two years in the off-budget year in an effective manner to reflect new mandates. | Программные рамки должны регулярно рассматриваться каждые два года в небюджетный год для эффективного учета новых мандатов. |
| It was inopportune to submit proposals for posts during an off-budget year. | Момент для представления предложений в отношении учреждения должностей в небюджетный год является неподходящим. |
| The Committee points out that the relationship between the programme framework and the budget outline needs to be indicated, since both documents will be submitted in the off-budget year. | Комитет отмечает необходимость в указании связи между программными рамками и общим описанием бюджета, поскольку оба документа будут представлены в небюджетный год. |
| However, it had questions about the details of the projects being proposed, and wondered why the Secretary-General had presented the proposal in an off-budget year. | Вместе с тем у него имеются вопросы в отношении конкретных аспектов предложенных проектов, и он спрашивает, почему Генеральный секретарь представил свое предложение в небюджетный год. |
| Part 2, the budget outline, would be issued in the off-budget year after completion of the review of the biennial programme plan by CPC, so that the Secretary-General would have the benefit of input from CPC on programme priorities. | Часть 2 - наброски бюджета - будет выпускаться в небюджетный год по завершении обзора КПК двухгодичного плана по программам, чтобы Генеральный секретарь мог принять во внимание соображения КПК по программным приоритетам. |
| An outline of the proposed programme budget shall be submitted to the General Assembly by 15 August of the off-budget year. | Наброски предлагаемого бюджета по программам представляются Генеральной Ассамблее к 15 августа небюджетного года. |
| Mr. Gubler (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that, by General Assembly resolution 42/211, the programme budget outline was to be submitted by 15 August in an off-budget year. | Г-н Гублер (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что в соответствии с резолюцией 42/211 Генеральной Ассамблеи наброски бюджета по программам должны быть представлены к 15 августа небюджетного года. |
| In its resolution 42/211 of 21 December 1987, the General Assembly decided that the date for submission of the outline of the programme budget would be 15 August of the off-budget year. | В своей резолюции 42/211 от 21 декабря 1987 года Генеральная Ассамблея постановила, что датой представления набросков бюджета по программам будет 15 августа небюджетного года. |
| Part 1, the biennial programme plan, would be considered by the Committee for Programme and Coordination in May or June of each off-budget year and approved by the General Assembly in the same year. | Часть 1 - двухгодичный план по программам - будет рассматриваться Комитетом по программе и координации в мае-июне каждого небюджетного года и одобряться Генеральной Ассамблеей в том же году. |