| In regard to drinking water, there are formal criteria for aesthetic value including odour, colour, total dissolved solids and clarity. | В случае с питьевой водой используются формальные критерии для эстетической оценки, такие как запах, цвет, количество растворённых твердых веществ и чистота. |
| The last time I caught an odour like that was 11 years ago. | Последний раз я чувствовал такой запах 11 лет тому назад. |
| He didn't use bleach as that would cause discolouration and leave an odour. | Он не использовал отбеливатель, это бы оставило пятна и запах, |
| The cells visited by the Special Rapporteur were basic, dirty and had a bad odour. | В камерах, которые посетил Специальный докладчик, имелось лишь элементарное оборудование, они были грязными и в них стоял неприятный запах. |
| According to both the communicants and the Party concerned, there are other procedural routes in the United Kingdom enabling members of the public to challenge odour nuisance other than private nuisance proceedings. | По словам авторов сообщения и соответствующей Стороны, помимо судебного разбирательства по делу об источнике частного неудобства в Соединенном Королевстве существуют другие процедурные возможности, позволяющие представителям общественности предъявлять претензии в связи с источниками неудобства, в данном случае такими, как неприятный запах. |
| There's a peculiar odour in this room. | В этой комнате какой-то специфический аромат. |
| The odour of your sweat is much dirtier! | Аромат твоего пота, ещё грязнее! |
| And I like the smell of my hair, the pleasin' odour's half the point. | Увольте. И мне нравится запах моих волос, приятный аромат. |
| Saturated with Aphrodisiacs, fresh odour refreshes and revitalizes your skin, grants with airiness and energy. | Насыщенный афродизиаками, веющий свежестью аромат освежает и оживляет, придает легкости, энергии. |
| "She attempts to relieve her unpleasant body odour in an unusual way." | "Чтобы заглушить отталкивающий аромат своего тела, - она выбирает странные средства". |
| Moreover, adding too much acid could produce hydrogen sulphide and worsen odour problems. | Кроме того, добавление избыточных количеств кислоты может приводить к образованию сероводорода и усугублять проблемы, связанные с неприятным запахом. |
| In addition, with the wet storage facility in the Conference Centre (for kitchen garbage) located within the building adjacent to the main equipment/goods receiving areas and print shop, problems have constantly been encountered with odour, difficulty with washing down and so on. | Кроме того, поскольку сборник для жидких отходов в Конференционном центре (отходы столовой) находится в здании, непосредственно примыкающем к основным площадкам для приема оборудования/товаров и к типографскому цеху, постоянно возникают проблемы, связанные с неприятным запахом, трудностями с мокрой уборкой помещений и т.д. |
| The witnesses said that there was no explosion from this munition, just the release of some blue-coloured gas with a very bad odour, which was moved into the soldiers' direction by the wind. | По сообщениям очевидцев, этот боеприпас не взорвался, и из него лишь шел газ голубого цвета с неприятным запахом, который был отнесен ветром в их солдат. |
| Has a strong and unpleasant odour. | Обладает сильным неприятным запахом. |