ODI stated that there were continued arrests of Christians. |
МООД заявила, что продолжаются аресты христиан. |
ODI recommended developing programmes of human rights education in the official school curriculum, particularly to improve awareness in rural areas. |
МООД рекомендовала разработать программы просвещения по правозащитной тематике для включения в официальную школьную программу, особенно в сельских районах. |
ODI and JS6 recommended a reform to its dysfunctional criminal justice institutions and to ensure independence of judiciary. |
МООД и авторы СП6 рекомендовали провести реформу плохо функционирующей системы уголовного правосудия и обеспечить независимость судебных органов. |
ODI urged the Government of Eritrea to review the laws regarding religious groups and organizations and ensure their compliance with the obligations under the ICCPR. |
МООД настоятельно призвала правительство Эритреи пересмотреть законы, касающиеся религиозных групп и организаций, и обеспечить их соответствие обязательствам согласно МПГПП. |
ODI stated that a vibrant civil society was crucial for the well-being of a country and its people and recommends the withdrawal of restrictive NGO laws. |
МООД заявила, что живое гражданское общество имеет ключевое значение для благополучия страны и ее народа, и рекомендовала отменить ограничительное законодательство об НПО. |
Open Doors International (ODI) urged the Government of Eritrea to invite the United Nations Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief. |
Международная организация "Открытые двери" (МООД) настоятельно призвала правительство Эритреи пригласить в страну Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о свободе религии или убеждений. |
ODI stated that although the persecution against Christians was felt most severely by Christians belonging to the unregistered groups, officially recognised groups have also been affected. |
МООД заявила, что хотя гонения на христиан особенно ощущаются членами незарегистрированных групп, им также подвергаются и официально зарегистрированные группы христиан. |
ODI would therefore appreciate if Algeria would reconsider its position and review all its legislation to guarantee full freedom of religion or belief for all its citizens, as laid down in the various international human rights treaties. |
МООД была бы в этой связи признательна, если бы Алжир пересмотрел свою позицию и все свое законодательство с целью гарантировать полную свободу религии или убеждений для всех граждан, как это предусмотрено различными международными договорами в области прав человека. |
ODI urged the Government of Eritrea to invite the United Nations Special Rapporteur on Torture and other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment, as well as the International Committee of the Red Cross to assess the situation regarding the treatment of prisoners. |
МООД настоятельно призвала правительство Эритреи пригласить Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, а также Международный комитет Красного Креста для оценки ситуации, связанной с обращением с заключенными. |
ODI urged the Government of Eritrea to end the practice of incommunicado detentions. |
МООД настоятельно призвала правительство Эритреи положить конец практике содержания под стражей без связи с внешним миром. |
Open Doors International (ODI) indicated that Egypt when becoming a member of the Human Rights Council voluntarily pledged to lift the current state of emergency upon completion and adoption of new anti-terrorism legislation. |
З. Международная организация "Открытые двери" (МООД) сообщила, что на момент присоединения к Совету по правам человека Египет взял на себя добровольное обязательство отменить ныне действующее чрезвычайное положение после завершения работы над новым законодательством по борьбе с терроризмом и его принятия. |