Whether I start with pleasure, I remain silent, as in a terrible dirty as obtuse. |
Будь я начала с удовольствием, я по-прежнему молчали, как в страшном грязные, как тупой. |
He had assigned me and hold together in moments obtuse filled, then the time between the two body what? |
Он поручил мне провести вместе и в минуты тупой заполнены, то время между двумя тело Что? |
I'm being obtuse? |
Я, значит, тупой? |
You're not that obtuse. |
Ты, что совсем тупой. |
Each labyrinth comb of the stator is corrugated and has an obtuse angle at the corrugation vertex. |
Каждый из лабиринтных гребешков статора выполнен гофрированным имеет тупой угол при вершине гофра. |
Xavin, often called "Xav" for short, is known for her obtuse and warlike personality. |
Ксавин, часто называемая «Ксав» для краткости, известна своей тупой и воинственной личностью. |
You start by teaching angles - an acute angle, a right angle, an obtuse angle, a straight angle. |
Можно изучать углы- острый угол, прямой угол, тупой угол, развернутый угол. |
Well, now you're just being obtuse. |
Нет, ну ты тупой какой-то. |
You start by teaching angles - an acute angle, a right angle, an obtuse angle, a straight angle. |
Можно изучать углы- острый угол, прямой угол, тупой угол, развернутый угол. |