I have never known humiliation, failure or obscurity. |
Мне не знакомы унижения, провалы или безвестность. |
Countess Xenia Czernichev-Besobrasov was one of the first non-royal brides to marry into the former Imperial House of Austria in what would be accepted as an equal marriage, despite the relative obscurity of her father's family and the recentness of his title. |
Графиня Ксения Чернышёва-Безобразова была одной из первых не-королевских невест, вступивших в брак с членом бывшего императорского дома Австрии, который был принят как равный брак, несмотря на относительную безвестность её семьи отца в Европе и относительно недавнее получение титула. |
The only thing I do know is either you can play things our way, or the road to obscurity lies that way. |
Единственное, что я знаю - либо ты делаешь то, что нужно нам, либо вперёд на выход в безвестность. |
They're always going out doing lovely things, 'cause they're doing-words, and poor old obscurity was stuck inside suffering from asthma. |
Но глаголы... Они всегда делают прекрасные вещи, потому что глаголы это слова дела, и бедная старая безвестность застряла внутри, страдая от астмы. |
Obscurity is a much worse fate after death. |
Безвестность ещё более худшая судьба. |
Is this book about the word obscurity before it got famous? |
Эта книга о слове "безвестность" прежде, чем оно стало знаменитым? |