| Your father, he wiped my memory, then tried to obliterate me. | Твой отец, он стер мне память, затем попытался уничтожить меня. |
| That way, if we have to, we can obliterate the whole thing. | Таким образом, если придется, мы сможем уничтожить здесь все. |
| To obliterate her beauty, to disfigure her... | Уничтожить ее красоту, изуродовать ее... |
| Shota's right, he could obliterate us. | Шота права, он может уничтожить нас. |
| Let's assume you want to obliterate a large building. | Давайте предположим, вы хотите уничтожить огромное здание. |
| With their first attack, they destroyed Feather's Edge by transporting a star to obliterate it. | С их первой атакой они уничтожили Край Пера, перенеся звезду, чтобы уничтожить её. |
| I was just explaining why we're going to obliterate... | Я как раз говорил, что мы должны уничтожить... |
| And obliterate all life on Earth, which is why I live by three simple words. | И уничтожить всю жизнь на Земле, поэтому я живу с тремя простыми словами. |
| I'm going to obliterate all my anti-fans. | Я собираюсь уничтожить всех моих анти-фанатов. |
| I cannot wait to obliterate you. | Жду не дождусь, уничтожить тебя. |
| How could you obliterate an entire chapter of my life? | Как ты мог уничтожить целую главу моей жизни? |
| He was believed to have fought 70 battles, and was reportedly so strong that he could obliterate the stamp on a coin with his fingers. | Он участвовал в 70 сражениях, и как сообщается, был настолько сильным, что мог уничтожить печать на монете пальцами. |
| Attempts to secure additional food or medicine privately were forbidden. The Khmer Rouge organized communal life in a manner designed to obliterate traditional family structures. | Попытки получить в индивидуальном порядке дополнительное питание или медикаменты пресекались. "Красные кхмеры" организовали общинную жизнь так, чтобы уничтожить традиционные семейные структуры. |
| The Archbishop was of the view that one could never totally obliterate racism from the world, but that nevertheless it was possible to contain its consequences. | По мнению архиепископа, расизм никогда не удастся полностью уничтожить в мире, однако можно ограничить масштабы его воздействия. |
| Okay, you could obliterate Australia, but know what? | Ты можешь уничтожить Австралию, но знаешь что? |
| I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict. | Уже скоро я должен уехать отсюда и начать новую жизнь, а ты все равно нашел способ уничтожить всё и посадить меня в тюрьму. |
| Moreover, Japan had attempted to obliterate the national culture and also plundered hundreds of billions of dollars worth of gold, silver, mineral, coal, grain, livestock and cultural assets. | Более того, Япония пыталась уничтожить национальную культуру и разграбила золота, серебра, полезных ископаемых, угля, зерна, скота, культурных ценностей на сотни миллиардов долларов. |
| You know, when Kane was about to snag us and obliterate us and everything? | Ну, когда Кейн собирался поймать нас, уничтожить и все такое? |
| I debate people who literally want to obliterate everything I believe in, in some cases, who don't want me and people like me to even exist. | Я веду дебаты с людьми, которые буквально хотят уничтожить всё, во что я верю, а иногда с людьми, которые желают, чтобы я и мне подобные вымерли. |
| They need to obliterate the enemy. | Они хотят уничтожить врага. |
| I realize you just wanted to obliterate him | Ты просто хотел уничтожить его. |
| They need to obliterate the enemy. | Орудия должны уничтожить врагов. |
| With this ship, you could completely obliterate Troyius. | Твой корабль может уничтожить Трой. |
| I wanted to obliterate everyone. | Мне хотелось всех уничтожить. |
| A nuclear exchange can be set off by a misconception or an accident and obliterate all life on our globe within less than an hour's time. | Ядерный обмен может быть произведен по недоразумению или по случайности и меньше чем за час уничтожить все живое на Земле. |