Your father, he wiped my memory, then tried to obliterate me. |
Твой отец, он стер мне память, затем попытался уничтожить меня. |
That way, if we have to, we can obliterate the whole thing. |
Таким образом, если придется, мы сможем уничтожить здесь все. |
To obliterate her beauty, to disfigure her... |
Уничтожить ее красоту, изуродовать ее... |
Shota's right, he could obliterate us. |
Шота права, он может уничтожить нас. |
Let's assume you want to obliterate a large building. |
Давайте предположим, вы хотите уничтожить огромное здание. |
With their first attack, they destroyed Feather's Edge by transporting a star to obliterate it. |
С их первой атакой они уничтожили Край Пера, перенеся звезду, чтобы уничтожить её. |
I was just explaining why we're going to obliterate... |
Я как раз говорил, что мы должны уничтожить... |
And obliterate all life on Earth, which is why I live by three simple words. |
И уничтожить всю жизнь на Земле, поэтому я живу с тремя простыми словами. |
I'm going to obliterate all my anti-fans. |
Я собираюсь уничтожить всех моих анти-фанатов. |
I cannot wait to obliterate you. |
Жду не дождусь, уничтожить тебя. |
How could you obliterate an entire chapter of my life? |
Как ты мог уничтожить целую главу моей жизни? |
He was believed to have fought 70 battles, and was reportedly so strong that he could obliterate the stamp on a coin with his fingers. |
Он участвовал в 70 сражениях, и как сообщается, был настолько сильным, что мог уничтожить печать на монете пальцами. |
Attempts to secure additional food or medicine privately were forbidden. The Khmer Rouge organized communal life in a manner designed to obliterate traditional family structures. |
Попытки получить в индивидуальном порядке дополнительное питание или медикаменты пресекались. "Красные кхмеры" организовали общинную жизнь так, чтобы уничтожить традиционные семейные структуры. |
The Archbishop was of the view that one could never totally obliterate racism from the world, but that nevertheless it was possible to contain its consequences. |
По мнению архиепископа, расизм никогда не удастся полностью уничтожить в мире, однако можно ограничить масштабы его воздействия. |
Okay, you could obliterate Australia, but know what? |
Ты можешь уничтожить Австралию, но знаешь что? |
I'm hours from getting out of here and really starting my life, and you somehow figure out a way to obliterate all that and reduce me to a convict. |
Уже скоро я должен уехать отсюда и начать новую жизнь, а ты все равно нашел способ уничтожить всё и посадить меня в тюрьму. |
Moreover, Japan had attempted to obliterate the national culture and also plundered hundreds of billions of dollars worth of gold, silver, mineral, coal, grain, livestock and cultural assets. |
Более того, Япония пыталась уничтожить национальную культуру и разграбила золота, серебра, полезных ископаемых, угля, зерна, скота, культурных ценностей на сотни миллиардов долларов. |
You know, when Kane was about to snag us and obliterate us and everything? |
Ну, когда Кейн собирался поймать нас, уничтожить и все такое? |
I debate people who literally want to obliterate everything I believe in, in some cases, who don't want me and people like me to even exist. |
Я веду дебаты с людьми, которые буквально хотят уничтожить всё, во что я верю, а иногда с людьми, которые желают, чтобы я и мне подобные вымерли. |
They need to obliterate the enemy. |
Они хотят уничтожить врага. |
I realize you just wanted to obliterate him |
Ты просто хотел уничтожить его. |
They need to obliterate the enemy. |
Орудия должны уничтожить врагов. |
With this ship, you could completely obliterate Troyius. |
Твой корабль может уничтожить Трой. |
I wanted to obliterate everyone. |
Мне хотелось всех уничтожить. |
A nuclear exchange can be set off by a misconception or an accident and obliterate all life on our globe within less than an hour's time. |
Ядерный обмен может быть произведен по недоразумению или по случайности и меньше чем за час уничтожить все живое на Земле. |