He asked for more specific information on the strengthening of the activity of organizations protecting the interests of numerically smaller ethnic groups. |
Он хотел бы получить более точную информацию о расширении деятельности организаций, выступающих в защиту интересов более малочисленных этнических групп. |
Although representatives of some of the numerically smaller minorities have attended meetings with the Serbian Government team, the Kosovar Albanians have refused to participate. |
Хотя представители некоторых более малочисленных меньшинств приняли участие во встречах с группой представителей правительства Сербии, косовские албанцы отказались это сделать. |
The activity of the organizations protecting the interest of numerically smaller ethnic groups (Bulgarians, Armenians, Greeks, Ruthenians, Poles) has also been strengthened. |
Были также укреплены организации, защищающие интересы более малочисленных этнических групп (болгар, армян, греков, русинов, поляков). |
Furthermore, CoE-ACFC was concerned by the fact that the Roma were rarely represented in elected bodies, which was also the case for persons belonging to numerically smaller minorities. |
Кроме того, ККРКСЕ выразил обеспокоенность в отношении того, что рома редко представлены в избирательных органах, также обстоит дело и в случае более малочисленных меньшинств. |
Redouble legislative and practical efforts to increase and make more effective participation by persons belonging to national minorities in public affairs, including the numerically smaller national minorities, and giving a special attention to the Roma; |
удвоить усилия по законодательному и практическому регулированию участия лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, включая представителей малочисленных этнических групп, в управлении общественными делами, уделяя особое внимание цыганам; |