Английский - русский
Перевод слова Nullification

Перевод nullification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аннулирование (примеров 11)
Sections 24-25 of the Contracts Act provide for the nullification of an agreement if certain aspects of it were unlawful. Статьи 24-25 Закона о контрактах предусматривают аннулирование соглашения, если некоторые из его аспектов являются противозаконными.
In recent rulings, the courts have continued to prohibit informing juries about jury nullification. В недавних решениях судьи подтверждают запрет на информирование присяжных о их праве на аннулирование.
Review of national, governmental and local policies and amendment, or nullification of laws Пересмотр политики правительства в национальном и местном масштабе, а также исправление или аннулирование законов
Jury nullification was practiced in the 1850s to protest the federal Fugitive Slave Act, which was part of the Compromise of 1850. «Аннулирование суда присяжных» практиковалось в 1850-х годах в знак протеста против закона о беглых рабах, который был частью Компромисса 1850 года.
It also contains provisions granting the Commission the power to nullify votes and provides that if the nullification affects the outcome of an election that there will be a rerun. В нем также содержатся положения о наделении Комиссии полномочиями признавать недействительными поданные голоса и предусматривается, что если аннулирование голосов повлияет на итоги выборов, то назначаются повторные выборы.
Больше примеров...
Недействительным (примеров 12)
The Ministry of Foreign Affairs based this objection on the fact that "the act whose nullification is requested is a legal act of an international character which transcends domestic law and is governed by the rules of international conventional or customary law". Министерство иностранных дел основывается в этом возражении на том факте, что «тот акт, который требуют признать недействительным, является международно-правовым актом, имеющим преимущественную силу по отношению к внутригосударственному праву и регулирующимся нормами международного договорного или обычного права».
In 1985 a new petition for nullification of the act on grounds of unconstitutionality was attempted. В 1985 году делается новая попытка потребовать признания акта недействительным ввиду его неконституционности.
In some instances, the withdrawal of nationality - for example, on the ground of fraud - may be deemed under domestic law to be an act of nullification rather than loss or deprivation of nationality. В некоторых случаях исключение из лишения гражданства, например по причине мошенничества, в соответствии с законодательством государства рассматривается не как его утрата или лишение, а, скорее, как акт признания его недействительным.
Nullification meant that the marriage became void from the very beginning, as if it had never been contracted. Признание брака недействительным означает, что брак считается неправомерным с самого начала, как если бы он никогда не заключался.
Indeed the European Court of Justice itself, in the case cited above, recognized that an immediate nullification of the impugned regulation implementing sanctions could lead to irreversible prejudice to the effectiveness of those measures found to be justified. В сущности в связи с рассматриваемым делом Европейский суд сам признал, что незамедлительное признание недействительным спорного постановления, регулирующего порядок применения санкций, могло оказать необратимое негативное воздействие на эффективность соответствующих мер, которые были сочтены оправданными.
Больше примеров...
Недействительность (примеров 2)
Failure to observe the conditions and procedures established by law to limit the dispositive legal capacity of a citizen results in the nullification of the act of the State body that established the limitation in question. Несоблюдение установленных законом условий и порядка ограничения дееспособности гражданина влечет недействительность акта государственного органа, устанавливающего соответствующее ограничение.
Nullification of unlawfully acquired evidence Недействительность показаний, полученных незаконным путем
Больше примеров...
Кассационному производству (примеров 3)
Judgement of nullification. 4 February 2003. Решение по кассационному производству. 4 февраля 2003 года.
Judgement of nullification. 26 November 2003. Решение по кассационному производству. 26 ноября 2003 года.
Judgement of nullification. 7 September 2005. Решение по кассационному производству. 7 сентября 2005 года.
Больше примеров...
Ходатайством об отмене (примеров 2)
Mosenergo applied to the Moscow Court of Arbitration for the nullification of the order of the antimonopoly authority. "Мосэнерго" обратилась в Московский арбитражный суд с ходатайством об отмене распоряжения антимонопольного органа.
He or she could equally take the matter to court with a view to nullification or amendment of the decision. Они могут также обратиться в прокуратуру с ходатайством об отмене или изменении подобного решения.
Больше примеров...
Аннуляционном вердикте (примеров 1)
Больше примеров...
На уничтожение (примеров 2)
I have an Arms Nullification order, and I need you to provide the Kill Codes for... У меня есть приказ на уничтожение оружия, и я требую, чтобы Вы предоставил коды уничтожения...
They're held at the Defense Logistics Building, and I need an Arms Nullification order before I can request them from Undersecretary Thomas. Их держат в здании Агентства логистической защиты, и мне нужен ордер на уничтожение оружия, прежде чем я смогу их от заместителя Томаса.
Больше примеров...
Недействительными (примеров 6)
The elections themselves, held in two rounds on 8 March and 19 April, were marked by apparent irregularities in eight ridings which led to the nullification of the results by the Council of Guardians. Сами выборы, проходившие в два раунда - 8 марта и 19 апреля, - были проведены с предполагаемыми нарушениями в восьми избирательных округах, вследствие чего Совет стражей объявил результаты недействительными.
The reviewed recommendations relate to the announcement of dates for public elections, eligibility criteria for election to the office of President, the tenure of Commissioners, election petitions and decisions and the nullification of votes. Пересмотренные рекомендации касаются следующих вопросов: объявление сроков проведения публичных выборов, квалификационные требования к кандидатам на пост президента, сроки полномочий членов Комиссии, ходатайства о расследовании действительности выборов и решения по ним, а также признание голосов недействительными.
It also contains provisions granting the Commission the power to nullify votes and provides that if the nullification affects the outcome of an election that there will be a rerun. В нем также содержатся положения о наделении Комиссии полномочиями признавать недействительными поданные голоса и предусматривается, что если аннулирование голосов повлияет на итоги выборов, то назначаются повторные выборы.
"Art. 5 - The rules of family law are rules of public order and may not be waived at the wish of private individuals, subject to the penalty of nullification, except in the cases expressly permitted by law". "Статья 5 - Нормы, касающиеся права на создание семьи, относятся к категории публичного права и не могут нарушаться по воле частных лиц под угрозой объявления таких действий недействительными, за исключением случаев, четко предусмотренных законом".
15.6 Nullification of Instruments that Restrict the Legal Capacity of Women Признание недействительными документов, ограничивающих правоспособность женщин.
Больше примеров...