| After two days, the novelty of an office dog has worn thin. | Спустя два дня, новизна офисного пса исчерпала себя. |
| This suggests novelty in music is an important quality for people high in openness to experience. | Отсюда можно предположить, что новизна в музыке - это важное качество для открытых опыту людей. |
| It's fine for a while and then the novelty wears off. | Сначала все хорошо, а потом новизна проходит. |
| Its novelty is such that there is as yet no evidence to confirm or disprove that opinion. | Ее новизна является таковой, что пока еще нет свидетельств, подтверждающих или отрицающих эту точку зрения. |
| In the second embodiment the novelty of the invention consists in that the secondary winding is embodied in the form of at lest one printed board and is arranged inside the body and the internal part of the sensor is filled with a compound. | Новизна изобретения, согласно второму варианту, состоит в том, что вторичная обмотка выполнена в виде, по меньшей мере, одной печатной платы и расположена внутри корпуса, а внутренняя часть датчика залита компаундом. |
| There is an interesting novelty appeared in our products! | В нашей продукции появилась интересная новинка! |
| And once again, in addition to the recovery of old articles, there is a novelty: a review of old New Getter 1. | И опять же, в дополнение к восстановлению старых статей, есть новинка: обзор старого Нью-добытчик 1. |
| In the second nomination The best novelty for the Ukrainian market the jury chose the project UKRSHOP.COM from Unicom Systems. | Во второй номинации «Лучшая новинка для украинского рынка» по решению жюри победителем был признан проект «Мобильные дисконтные системы» от компании Юником Системс. |
| In the framework of it the contest "Year's novelty" as a result of which the best agricultural machinery will be awarded by diploms. | В ее рамках пройдет конкурс "Новинка года", по результатам которого дипломами будут отмечены самые перспективные образцы сельхозтехники. |
| Visitors' attention is also to be caught by a novelty - communication control panel. | Привлечет внимание посетителей выставки и новинка - пульт оперативной диспетчерской связи. |
| Not any technological novelty can be considered innovation, but only that one which improves the quality or the volume of production. | Инновационным можно считать не всякое техническое новшество, а лишь то, которое способствует повышению качества или объема производства. |
| This approach in a way could be considered as a novelty in this area with consequent benefits for all financial market participants. | Такой подход можно рассматривать в данной сфере как новшество, которое может впоследствии принести выгоды всем участникам финансового рынка. |
| The main novelty was the ability of the software to accommodate heterogeneity of data sets. | Главное новшество заключается в возможности программы приспосабливаться к неоднородности наборов данных. |
| The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia contains another important novelty with respect to the mechanism of the protection of these and other human rights. | Конституция Союзной Республики Югославии содержит еще одно важное новшество, касающееся механизма защиты этих и других прав человека. |
| Government officials and the parliamentary leadership credit the United Nations with certifying the results of the 2011 presidential elections (a novelty in Africa), and thus expediting the transition to a new regime. | Правительственные чиновники и парламентское руководство доверили Организации Объединенных Наций подтвердить результаты президентских выборов 2011 года (новшество для Африки) и таким образом ускорить переход к новому режиму. |
| Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. | Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |
| The novelty quickly spread throughout the world. | Нововведение быстро распространилось по всему миру. |
| The universal periodic review is a novelty that will submit all of us, beginning with the members of the Council, to special scrutiny. | Всеобъемлющие периодические обзоры - это то нововведение, благодаря которому все мы, начиная с членов самого Совета, будем подвергнуты особому контролю. |
| The Justice Council, another novelty introduced by the Constitution, is at the head of the judicial system and is chaired by the President of the Republic, while the Minister of Justice and the Prosecutor-General are Vice-Chairmen. | Совет правосудия - еще одно нововведение Конституции - является главным органом судебной системы и возглавляется президентом Республики, тогда как министр юстиции и генеральный прокурор выступают в качестве заместителей Председателя. |
| Gentlemen, I hope you like the novelty of all being gathered here together, somewhat American-style! | Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение. Мы тут собрались... как американцы! |