After two days, the novelty of an office dog has worn thin. | Спустя два дня, новизна офисного пса исчерпала себя. |
He outlined a definition of patent value using such determinants as patent duration, novelty and breadth etc. | Он охарактеризовал определение термина "ценность патента" с помощью таких смыслоопределяющих элементов, как срок действия, новизна и широта охвата патента и т.д. |
Intellectual property law generally emphasizes originality as a basis for determining eligibility for copyright protection; to be eligible for patent protection an invention or discovery must meet the criteria of novelty, utility, and non-obviousness. | В законодательстве об интеллектуальной собственности, как правило, подчеркивается оригинальность как основа для обеспечения защиты авторских прав: для получения патента о защите изобретения или открытия необходимо обеспечить соблюдение таких критериев, как новизна, неочевидность и утилитарность. |
Professor Martin Binks, director of the Nottingham University Institute for Entrepreneurial Innovation, said, "It is brilliant in its simplicity... advertisers have been attracted to it by its novelty... the site has become a phenomenon." | Профессор Мартин Бинкс, директор Института предпринимательских инноваций Ноттингемского университета, сказал, что проект Тью «великолепен в своей простоте», «рекламодателей привлекла его новизна», и что «сайт стал феноменом». |
Novelty is, what parts of you do you bring out? | Новизна состоит в том, что вы открываете другую частьсебя. |
I have novelty value, then. | Ну, я тогда - ценная новинка. |
And once again, in addition to the recovery of old articles, there is a novelty: a review of old New Getter 1. | И опять же, в дополнение к восстановлению старых статей, есть новинка: обзор старого Нью-добытчик 1. |
In the second nomination The best novelty for the Ukrainian market the jury chose the project UKRSHOP.COM from Unicom Systems. | Во второй номинации «Лучшая новинка для украинского рынка» по решению жюри победителем был признан проект «Мобильные дисконтные системы» от компании Юником Системс. |
Has appeared, that this novelty, unlike Windows 95, does not allow to turn the computer monitor to Standby mode when the user has engaged in other businesses for a while (subsequently has appeared, that all newer Windows versions suffer by the same lack). | Оказалось, что эта новинка, в отличие от Windows 95, не позволяет переводить монитор компьютера в ждущий режим в то время, когда пользователь ненадолго отошел или занялся другими делами (впоследствии оказалось, что все новейшие версии Windows страдают тем же недостатком). |
The audience also chose Point Com in nomination The best project from the Ukrainian content provider and Utel in nomination The best novelty for the Ukrainian market. | По версии присутствовавшей аудитории в номинации Лучший проект от украинского контент-провайдера победа досталась также проекту компании Point Com, а в номинации Лучшая новинка для украинского рынка победил проект компании Utel. |
The inclusion of NGO representatives in national delegations, and their participation as experts in national climate programmes, in-depth reviews and capacity building, is not a novelty. | Включение представителей НПО в национальные делегации и их участие в качестве экспертов в национальных программах в области климата, в углубленном рассмотрении сообщений и в мероприятиях по наращиванию потенциала - это не новшество. |
The Decree also introduced another novelty to improve migration management: with the start of the application of the "single window" principle, i.e. as from 1 July 2009, travel and return visas issued to foreigners were abolished. | Указом было введено еще одно новшество в совершенствование управления миграционными процессами: со дня применения принципа "одного окна", т.е. с 1 июля 2009 года, отменены выездные и возвратные визы, которые выдавались иностранцам. |
Maybe the only novelty is that the group of "Friends" has the support of all six CD Presidents in 2006, which should allow coherence and continuity in their functioning. | Быть может, единственное новшество состоит в том, что группа "товарищей" пользуется поддержкой всех шести председателей КР на 2006 год, что должно позволить обеспечить согласованность и преемственность в их функционировании. |
This is a decisive novelty. | Это новшество имеет решающее значение. |
Now, for the first time, a Jesuit has become pope - and has compounded the novelty by assuming the very un-Jesuit name of Francis. | Теперь же, впервые в истории иезуит стал Папой Римским - и усложнил это новшество, взяв абсолютно неиезуитское имя Франциск. |
It was a very clever novelty item back in Victorian England. | В Викторианской Англии это был очень умное нововведение. |
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. | Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |
We sincerely hope that you will enjoy this novelty and you will stay looking at the wonderful views of Moldova. | Мы искренне надеемся, что данное нововведение придется Вам по душе, и Вы будете наслаждаться изумительными видами Молдовы. |
Gentlemen, I hope you like the novelty of all being gathered here together, somewhat American-style! | Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение. Мы тут собрались... как американцы! |
A special novelty of this Act is the introduction of an implementation judge (arts. 41, 42), who protects the rights of prisoners, monitors the observance of rules in the prison service and ensures the equality of prisoners before the law. | Этот Закон предусматривает такое нововведение, как учреждение должности судьи по исполнению наказаний (статьи 41 и 42), который охраняет права заключенных, наблюдает за соблюдением правил внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений и обеспечивает равенство заключенных перед законом. |