| The 6th SS Mountain Division "Nord" (6. | 6-я горная дивизия СС «Норд» (нем. 6. |
| Nord, I hope you make it. | Норд, я надеюсь, у тебя получится! |
| He attended Robbinsdale High School in Robbinsdale, Minnesota with Tom Zenk, Brady Boone, Nikita Koloff, Curt Hennig, John Nord, and Barry Darsow, all of whom later became professional wrestlers. | Он посетил среднюю школу Роббинсдейла в Роббинсдейл, Миннесота с Том Зенк, Дин Петерс, Брейди Бун, Никита Колов, Курт Хенниг, Джон Норд и Ваггу Darsow, все из которых позже стали профессиональными борцами. |
| Mr. Igor V. Goncharov takes over as General Director of Nord Imperial, Allianceneftegaz, Sibinterneft and Stratum on 2nd August, 2010. | Гончаров Игорь Валериевич вступает в должность Генерального директора компаний «Норд Империал», «Альянснефтегаз», «Сибинтернефть» и «Стратум» 2 августа 2010г. |
| Mr. Vladimir Egorovich Shaftelsky, relinquishes his charge of General Director of Nord Imperial, Allianceneftegaz, Sibinterneft and Stratum on 30th July, 2010 after working with the company for three and a half years. | Шафтельский Владимир Егорович оставляет пост Генерального директора компаний «Норд Империал», «Альянснефтегаз», «Сибинтернефть» и «Стратум» 30 июля 2010г., проработав в компании 3,5 года. |
| The project was funded by EU Interreg III A Nord Kolarctic Neighbourhood programme. | Проект финансировался программой ЕС Интеррег III А Север - Программа Добрососедства Коларктик. |
| The four northern German states were then the only region without an Oberliga and the five Verbandsligen sat right below the Regionalliga Nord, parallel to the two NOFV-Oberligas. | Четыре северных германских земли, таким образом, остались единственными федеральными землями, в которых не было своего аналога Оберлиги, и пять Фербандслиг поместились прямо под Региональную лигу «Север», параллельно с двумя NOFV-Оберлигами. |
| Mai-Mai groups continue their armed activities in the northern part of North Kivu, known as the Grand Nord, and are sometimes co-located with units of foreign armed groups. | Группы майи-майи продолжают проводить военные операции в северной части Северной Киву, известной под названием «Великий Север», а иногда они находятся в тех же районах, что и иностранные вооруженные группы. |
| Oberneuland returned to fourth division play in the Oberliga Nord in 2006 after their second Verbandsliga title. | Обернойланд вернулся в четвёртый дивизион в сезоне 2006 года, играет в настоящий момент в Региональной лиге «Север». |
| They captured a number of amateur level championships, but were unable to advance out of the promotion playoffs until finally breaking through to the top tier Oberliga Nord in 1954 with a 2-1 victory over Heider SV. | Они выиграли несколько любительских первенств, но были неспособны продвинутся вперёд в плей-офф на повышение, пока наконец, в 1954 году, не победили Heider SV, со счётом 2:1, что позволило ему пробиться в Оберлигу Север. |
| It consisted of the departments of Nord and Pas-de-Calais. | Регион включал департаменты Нор и Па-де-Кале. |
| In May 1941, the PCF helped to organize more than 100,000 miners in the Nord and Pas-de-Calais departments in a strike. | В мае 1941 года ФКП участвовала в организации забастовки более 100 тысяч шахтеров в департаментах Нор и Па-де-Кале. |
| More active cooperation is being tried with Morocco in four departments, Nord, Yvelines, Oise and Seine-Saint-Denis, building on updated content and teaching methods that are more consistent with the French educational system. | В четырех департаментах - Нор, Ивелин, Уаза и Сен-Сен-Дени - проводится эксперимент по активизации педагогического сотрудничества с Марокко на основе обновленного содержания и методики преподавания и в более строгом соответствии с французской системой образования. |
| It is thought to have originated in Brussels, but is also popular in Flanders, Wallonia, and the Nord region of France, where it is also known as an "Américain" (literally an "American"). | Считается, что митрайеты начали готовить в Брюсселе, однако он также популярен во Фландрии, Валлонии и французской Нор - Па-де-Кале, где он также известен как "америкен" (фр. Américain, в буквальном смысле «американец»). |
| He joined RTL (Radio-Télévision Luxembourg) in 1985 with the encouragement of his tutor, Michel Cellier, who was RTL correspondent in the Nord region. | В 1985 году он присоединился к RTL (Radio-Télévision Luxembourg) на испытательном сроке при поддержке своего преподавателя Мишеля Селье, который был корреспондентом RTL в департаменте Нор. |
| The Group visited the "Grand Nord" area of North Kivu, comprised of the Beni and Lubero territories, to follow up on reports of recruiting and arms trafficking in that area. | Группа посетила в провинции Северная Киву «большой северный» район, который включает округ Бени и округ Луберо, с целью проверки сообщений о вербовке боевиков и торговле оружием на этой территории. |
| Three Departments have roots in the former French colony of Saint-Domingue, namely: the Nord, Sud, and Ouest. | Бывшая французская колония Сан-Доминго насчитывала три департамента: Южный, Северный и Западный. |
| The balloon, originally called Le Pôle Nord, was to be renamed Örnen (The Eagle). | Воздушный шар, первоначально названный Le Pôle Nord («Северный полюс» по-французски), позже был переименован в Örnen («Орёл» по-шведски). |
| On 10 September 1868, Bucharest's Gara de Nord (North Station) was finalised. | 10 сентября 1868 года открылся Северный вокзал Бухареста (англ.)русск... |
| The Group obtained information showing financial and material support to the coalition of RUD-Urunana and Mai Mai Lafontaine in the northern section of North Kivu province, known as the Grand Nord. | Группа получила информацию, свидетельствующую о финансовой и материальной поддержке коалиции ОЕД-«Урунана» и группировки майи майи под командованием Лафонтена в северном секторе провинции Северное Киву, известном под названием «большой северный» район. |
| In 1997 the Nord Lead 2 was released, with many improvements, including increasing polyphony from 4 to 16 notes. | В 1997 был выпущен Nord Lead 2 с множеством улучшений, таких как увеличение полифонии с 4 до 16 голосов. |
| Its first aircraft included three Nord N. Noratlas transport aircraft and an Allouette II helicopter presented to it by the French. | Первоначально включали в себя три транспортных самолета Nord N. Noratlas и вертолёты Allouette II, предоставленные Францией. |
| DHG (Ddheimsgard), Thorns from Norway and Blut Aus Nord, N.K.V.D. and Blacklodge from France, have been acclaimed for their incorporation of industrial elements. | DHG (Ddheimsgard), Thorns из Норвегии и Blut Aus Nord, французская блэк-метал группа, были признаны за их включения элементов индастриала. |
| From check-in to the baggage claim, NORD keeps the Airport technology in flight. | От стойки регистрации и до приземления самолёта в пункте назначения - мотор-редукторы NORD обеспечивают бесперебойную работу технологического оборудования аэропортов. |
| The intelligent servo drives from NORD simultaneously carry out drive-related control tasks and are even able to completely replace a master machine control system for systems with low to medium complexity due to their integrated, real-time capable PLC. | «Интеллектуальные» сервоприводы NORD выполняют задачи управления приводами и даже могут, благодаря наличию в них программируемых контроллеров, работающих в режиме реального времени, полностью заменить в оборудовании средней сложности управление более высокого уровня. |
| She writes When the young women of the Nord married, they did so without illusions of love and romance. | Она пишет: «Когда молодые женщины Севера выходили замуж, они делали это без иллюзий любви и романтики. |
| With regard to the xenophobic tendencies of the extreme right-wing parties or the Liga Nord to which Mr. Diaconu had referred, Italy had considerably restricted the immunity that members of Parliament enjoyed and they could be prosecuted for making racist remarks or engaging in racist acts. | Что касается склонности к ксенофобии, наблюдаемой у ультраправых партий или Лиги Севера, на которую намекал г-н Дьякону, то г-н Морено сообщает, что Италия значительно ограничила иммунитет, которым пользуются депутаты парламента, и что они могут привлекаться к ответственности за расистские высказывания или действия. |
| Following the end of the so-called "First Republic", many new political forces formed part of the government coalition, among them "Forza Italia", "Alleanza Nazionale" and "Lega Nord". | После конца так называемой "Первой республики" многие новые политические силы составили часть правительственной коалиции, среди них "Вперед, Италия", "Национальный альянс" и "Лига Севера". |
| However, the new Government, considered the first of the "Second Republic", had a very short life, its resignation being caused by various factors, of which the most decisive was the fact the "Lega Nord" withdrew its previous support. | Однако новое правительство, рассматривавшееся в качестве первого правительства "Второй республики", просуществовало весьма недолго, а его отставка была вызвана различными факторами, из которых наиболее решающим был отказ от его поддержки со стороны "Лиги Севера". |
| The region's largest party is the Liga Veneta, a founding component of the Lega Nord. | Крупнейшая партия в регионе - «Лига Венета», которая является частью «Лиги Севера». |
| Giurgiu Nord (Romania): arrival 20.00, departure 20.43; | Джорджу Северная (Румыния), прибытие в 20.00, отправление в 20.43; |
| This applies mainly to the provinces of Centre and Sud, whereas the proportion in Nord and Est provinces is under 10 per cent. | Речь идет о провинциях Центральная и Южная, однако в провинциях Северная и Восточная они составляют менее 10 процентов. |
| In some regions such as Centre-Nord and Nord, it is very high, at 27.9% and 17% respectively in 2005-2006. | В некоторых областях (Северо-Центральная область и Северная область) эта разница является очень высокой и составляет соответственно 27,9 процента и 17 процентов в 2005/2006 году. |
| Silvio Berlusconi's ally in government, the Lega Nord (Northern League), is continuously conjuring up schemes to embarrass the national government with threats to the concept of national unity. | Союзник Сильвио Берлускони в правительстве, Lega Nord («Северная Лига»), постоянно создает схемы, которые приводят в замешательство национальное правительство угрозами концепции национального единства. |
| The Group visited the "Grand Nord" area of North Kivu, comprised of the Beni and Lubero territories, to follow up on reports of recruiting and arms trafficking in that area. | Группа посетила в провинции Северная Киву «большой северный» район, который включает округ Бени и округ Луберо, с целью проверки сообщений о вербовке боевиков и торговле оружием на этой территории. |
| In 1821, Artibonite was created and in 1844, Nord-Ouest, both derived out of the Nord and Ouest departments. | В 1821 году путём выделения из Северного и Западного департаментов был создан Артибонит, а в 1844 был образован Северо-Западный департамент. |
| This cycle included students from the Nord-Ouest, Nord, Centre and Grand Anse departments of Haiti. On 10 December, another 367 students from the Nord-Est department graduated from the next cycle of the course; 484 new students began training on 11 December. | В эту группу выпускников входили слушатели из Северо-западного, Северного и Центрального департаментов Гаити и департамента Гранд-Анс. 10 декабря подготовку завершила еще одна группа слушателей, из Северо-восточного департамента, численностью в 367 человек; 11 декабря к прохождению обучения приступили еще 484 слушателя. |
| During the reporting period, MINUSTAH provided technical and logistical support for the launch of the Government's "Programme d'intervention nord et nord-est", which saw the training of 112 staff from 16 municipal administrations of the North and North-East Departments. | В течение отчетного периода МООНСГ оказывала техническую и логистическую поддержку осуществляемой правительством «Программе развития севера и северо-востока», в рамках которой была обеспечена учебная подготовка 112 сотрудников из 16 муниципальных администраций Северного и Северо-Восточного департаментов. |
| The Norwegian Refugee Council has established community-based land commissions in the Petit Nord region of North Kivu that allow the population to access legal counselling on land disputes and submit specific problems to the commissions for mediation. | Норвежский совет по делам беженцев создал общинные земельные комиссии в Малом северном районе Северного Киву, которые дают населению возможность получать юридические консультации в связи с земельными спорами и выносить конкретные проблемы на рассмотрение этих комиссий. |
| In 1856, Benoît Desquesnes, the exiled secretary of the Société des Ouvriers Typographes de Nord proposed that the higher degrees of the Rite of Memphis were not only superfluous, but undemocratic and inconsistent with the Masonic ideals of equality. | В 1856 году Бенуа Декень, ранее исключенный из послушания секретарь Северного общества типографов заявил, что высшие степени устава Мемфиса - лишние, недемократичные и несовместимые с идеалами масонского равенства. |
| In the Departments of Nord and Nord-Est, many human rights violations were committed between October and December 1993. | В северном и северо-восточном департаментах в период с октября по декабрь 1993 года были совершены многочисленные нарушения прав человека. |
| In Nord and Nord-Est, the Mission was able to visit a dozen localities and to talk with the military authorities in a very correct manner. | В северном и северо-восточном районах страны Миссия имела возможность посетить более десяти населенных пунктов и провести весьма корректные обсуждения с военными властями. |
| The Norwegian Refugee Council has established community-based land commissions in the Petit Nord region of North Kivu that allow the population to access legal counselling on land disputes and submit specific problems to the commissions for mediation. | Норвежский совет по делам беженцев создал общинные земельные комиссии в Малом северном районе Северного Киву, которые дают населению возможность получать юридические консультации в связи с земельными спорами и выносить конкретные проблемы на рассмотрение этих комиссий. |
| The Group received credible information on the presence in Uganda of various support networks to RUD-Urunana and FDLR networks in the Grand Nord area. | Группа получила достоверную информацию о наличии в Уганде различных сетей поддержки ОЕД-«Урунана» и сетей ДСОР в «большом северном» районе. |
| The Group obtained information showing financial and material support to the coalition of RUD-Urunana and Mai Mai Lafontaine in the northern section of North Kivu province, known as the Grand Nord. | Группа получила информацию, свидетельствующую о финансовой и материальной поддержке коалиции ОЕД-«Урунана» и группировки майи майи под командованием Лафонтена в северном секторе провинции Северное Киву, известном под названием «большой северный» район. |