| It's all nonsense, a.p. It's nonsense. | Всё это бессмыслица, мистер Кейд. Бессмыслица. |
| Life is totally absurd, a huge ball of nonsense. | Жизнь - большая бессмыслица, абсурд. |
| Using the psychology of an outsider, that's nonsense. | С точки зрения постороннего это бессмыслица. |
| All this claptrap over a bit of dusty old Druid nonsense. | Вся эта бессмыслица в честь пыльной старой Друидской ерунды. |
| All of this nonsense which is going on now should disappear. | Вся происходящая сейчас бессмыслица должна прекратится. |
| I know it's nonsense, but it never hurts to call. | Я знаю, это бессмыслица, но позвонить никогда не мешает. |
| I had to fight three rappers down at the Nonsense Store for this. | Мне пришлось драться с тремя репперами в магазине "Бессмыслица", чтобы заполучить его. |
| No, it was just nonsense. | Нет, это была просто бессмыслица. |
| Binary representations, base thirteen, Tibetan monks are all complete nonsense. | Двоичное представление, тринадцатеричная система счисления, тибетские монахи - всё это полнейшая бессмыслица. |
| Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver. | Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица. |
| It's all nonsense, a.p. | Всё это бессмыслица, мистер Кейд. |
| I just quit this nonsense too. | Меня вся эта бессмыслица тоже достала. |
| But that's nonsense, Helen. | Но это же бессмыслица, Хелен. |
| That nonsense has no legal validity. | Эта бессмыслица не имеет никакой юридической основы. |
| so many times now that it sounds like a nonsense word. | столько раз, что теперь это звучит как бессмыслица. |
| What kind of cryptic nonsense is that? | Что за загадочная бессмыслица это была? |
| That the very name of your project is arrogant nonsense? | Даже название вашего проекта это полная бессмыслица? |
| At a little over 13, he helped construct a sound substitution cypher known as Nevbosh, 'new nonsense', which grew to include some elements of actual invented language. | В возрасте тринадцати лет он участвовал в создании звукозаменяющего шифра, известного как Невбош (англ. Nevbosh), «новая бессмыслица», который вырос до такой степени, что включал в себя элементы искусственного языка. |
| I think it's nonsense, isn't it, Poirot? | Я думаю, это какая-то бессмыслица, да Пуаро? |
| No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! | Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре! |
| If we had kept the wording of the document as it is, it would have been total nonsense, and so it is not an amended text but a reissuing for practical reasons. | Если бы мы сохранили формулировку документа как есть, то это была бы полная бессмыслица, и поэтому тут идет речь не о скорректированном тексте, а о переиздании по практическим причинам. |
| So you really are Clark dungaree? Nonsense, I'm the third Clark dungaree. | То есть ты действительно Кларк Дунгари? бессмыслица, я третий Кларк Дунгари |
| the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education. | Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. |
| Nonsense, I'm the third Clark dungaree. | бессмыслица, я третий Кларк Дунгари |
| It's just a nonsense thing. | Это ведь совершенная бессмыслица. |