The non-inclusion of stocks is not without advantages. |
Не лишено достоинств и невключение запасов. |
The non-inclusion of the global commons in the draft articles on prevention was considered a step backward. |
Невключение глобальных общих пространств в проекты статей о предотвращении рассматривалось как шаг назад. |
There should not have been a linkage between the non-inclusion of a provision for special political missions and the report of the Panel on United Nations Peace Operations, which was yet to be issued and considered by the General Assembly. |
Невключение ассигнований на специальные политические миссии не должно было быть увязано с докладом Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, который еще предстояло опубликовать и рассмотреть на Генеральной Ассамблее. |
Other Governments strongly oppose that view, on the assumption that the non-inclusion of damage as an element of a wrongful act does not entitle all States to invoke the responsibility of the wrongdoing State. |
Другие правительства решительно выступают против этой точки зрения, исходя из того, что невключение ущерба в качестве элемента противоправного деяния не позволит всем государствам задействовать ответственность государства-нарушителя. |
His Group was deeply concerned that the non-inclusion of those issues in the agreed list of topics for expert meetings would eventually close the door on continued UNCTAD assistance in the areas in question. |
Его Группа глубоко обеспокоена тем, что невключение этих вопросов в согласованный перечень тем для совещаний экспертов в конечном итоге закроет двери для продолжения помощи ЮНКТАД в данных областях. |
This was seen as an important step in the electoral process, as the opposition had earlier interpreted the non-inclusion of provisions for elections in the 2009 budget as a demonstration of the Government's lack of intention to hold the elections in 2010. |
Это было расценено как важный шаг в рамках избирательного процесса, поскольку оппозиция ранее истолковала невключение ассигнований на финансирование выборов в бюджет 2009 года как свидетельство того, что правительство не намерено проводить выборы в 2010 году. |
The current scheme of drug reimbursement, the composition of the reimbursable drugs list, and the non-inclusion of all the necessary drugs in this list, causes their absence for certain categories of the population, notably pensioners. |
Действующая в настоящее время схема компенсации расходов на лекарства, перечень подлежащих компенсации лекарств, а также невключение всех необходимых лекарств в этот список делают невозможным их получение определенными категориями населения, особенно пенсионерами. |
The Group notes that the non-inclusion of a definition of the concept of terrorism and State terrorism in the Strategy, due to the absence of an internationally agreed definition of terrorism, would hinder achieving the international efforts to combat terrorism. |
Группа отмечает, что невключение в Стратегию определения понятий «терроризм» и «государственный терроризм» из-за отсутствия согласованного на международном уровне определения терроризма будет негативно сказываться на международных усилиях по борьбе с терроризмом. |
Non-inclusion of liquidated damages clauses in contracts |
Невключение в контракты положения о заранее оцененных убытках |
(c) The treatment of expenditures of $89,235 pertaining to current and prior bienniums as deferred charges, as well as the non-inclusion of $68,234 in said account, in contravention of paragraph 42 of the Standards (see paras. 32-35 below). |
с) учет расходов в размере 89235 долл. США, отнесенных к нынешнему и предыдущим двухгодичным периодам, как отсроченных платежей и также невключение 68234 долл. США в суммы на указанном счете в нарушение пункта 42 стандартов (см. пункты 32 - 35 ниже). |
He regretted the non-inclusion of the death penalty, because of the ambiguous message which its absence sent in relation to the gravity of the crimes within the Court's jurisdiction, especially in parts of the world where the deprivation of liberty was not a sufficient deterrent. |
Он выражает сожаление по поводу невключения смертной казни с учетом противоречивого сигнала, который даст это невключение в отношении тяжести находящихся под юрисдикцией суда преступлений, особенно для тех районов мира, где лишение свободы не является достаточным фактором сдерживания. |
(e) Anyone appealing against non-inclusion or whose inclusion in the provisional list has been challenged shall have a right to see the information contained in his file. |
ё) заявитель, обжалующий невключение в предварительный список, и лицо, включение которого в этот список оспаривается, имеют право на доступ к информации, содержащейся в их досье. |
Non-inclusion of child workers in attendance lists and payrolls so as to avoid inspections; |
невключение имен несовершеннолетних работников в списки работающих и в платежные ведомости с целью избежать инспекционных проверок; |