Английский - русский
Перевод слова Non-budgetary

Перевод non-budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внебюджетных (примеров 11)
Some reforms envisaged in the minimum programme, such as limiting tax concessions and restricting non-budgetary expenditure, have already been put in place. Некоторые реформы, предусмотренные в программе-минимум, в частности сокращение налоговых льгот и ограничение внебюджетных расходов, уже реализуются на практике.
For instance, under the federal programme "Development of the Transport System of Russia" more than 50 per cent of funding was to be provided by non-budgetary sources. Например, по федеральной программе "Развитие транспортной системы в России" более 50% финансирования должно было быть получено из внебюджетных источников.
The use of private sector and other non-budgetary resources to finance United Nations initiatives should be under the supervision of Member States and should never come at the expense of the regular resources traditionally allocated to the development pillar. Использование ресурсов частного сектора и других внебюджетных ресурсов для финансирования инициатив Организации Объединенных Наций должно находиться под наблюдением государств-членов и никогда не происходить за счет регулярных ресурсов, традиционно выделяющихся на компонент развития.
The State supervises the wages in non-budgetary State companies (where the State has possession of up to 100 per cent of the capital) and in other privately owned companies through the constant supervision carried out by the State Labour Inspectorate. Государство контролирует уровень заработной платы во внебюджетных государственных компаниях (в которых государству принадлежит до 100% капитала) и других частных компаниях посредством постоянного наблюдения, осуществляемого Государственной трудовой инспекцией.
The presentation to the Committee should include information on the implementation of the "non-budgetary measures" which can be taken to address problems, as outlined in the report of the Secretary-General. В представляемые Комитету материалы должна быть включена информация об осуществлении "внебюджетных мер", которые могут быть приняты для решения проблем, изложенных в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Внебюджетном (примеров 2)
In the area of wage policy, especially in the non-budgetary and private sectors, there has been marked a good cooperation between employees and employers, aiming at reaching a social understanding, in order to make wages a crucial element to foster economic activities and reduce poverty. Что касается политики в области заработной платы, особенно во внебюджетном и частном секторах, то она отличалась хорошим взаимодействием между работниками и работодателями, направленным на достижение социального понимания, с тем чтобы заработная плата стала решающим элементом содействия экономической деятельности и сокращения нищеты.
The State is actively cooperating with employers and employees, especially in the non-budgetary and private sector, in order to achieve social understanding in formulating the wage policies, and to really evaluate the role of wages as an important element in economic development and poverty reduction. Государство активно взаимодействует с работодателями и трудящимися, особенно во внебюджетном и частном секторах, с целью достижения социального взаимопонимания при формулировании политики в области заработной платы, а также для того, чтобы реально оценивать роль заработной платы как важного элемента экономического развития и сокращения нищеты.
Больше примеров...
Внебюджетные (примеров 3)
Consensus should not be taken as an absolute rule, and the practice of extending it to non-budgetary questions needed to be reviewed. Консенсус не следует рассматривать как абсолютное правило; кроме того, необходимо вновь рассмотреть вопрос о переносе этой практики на внебюджетные вопросы.
(b) The Centre shall have a focused programme of work based on the Habitat Agenda and shall devote all budgetary and non-budgetary funds to focused programmes, with a view to maintaining the structural coherence of its activities; Ь) Центр имеет четко ориентированную программу работы, основанную на Повестке дня Хабитат, и направляет все бюджетные и внебюджетные средства на осуществление программ с конкретно определенными целями в интересах обеспечения структурного единства своих мероприятий;
Current budgetary availability indicates that the reform of the HNP will require a large external non-budgetary source or budget supplementation during this period. Фактическое состояние бюджетных средств свидетельствует о том, что для реформирования ГНП необходимо будет изыскать значительные внешние внебюджетные ресурсы или же дополнительные бюджетные средства в указанный период.
Больше примеров...