The database is based on a standard methodology and nomenclature, which distinguished 44 different types of land cover in five major groups. | При составлении базы данных применяется стандартная методология и номенклатура, в соответствии с которой выделяется 44 различных вида растительного покрова, разбитых на пять основных групп. |
The Scientific Committee called for discussion on a coordinating mechanism and agreement on issues such as nomenclature, the method of stratification, sample design and local assessments. | Научный комитет призвал провести обсуждение вопроса о координационном механизме и достичь соглашения по таким вопросам, как номенклатура, метод стратификации, схема пробоотбора и местные оценки. |
Within the CFR a standardized Nomenclature for Reporting (NFR) lists and classifies a number of source categories and sub-sectors by codes. | В рамках ОФД стандартная Номенклатура отчетности (НО) содержит перечни и категории ряда источников и подсекторов, снабженных соответствующими условными обозначениями. |
The nomenclature was revised so as to make it more consumer-friendly and the labels easier to understand. | Номенклатура была пересмотрена таким образом, чтобы сделать ее более удобной для потребителей и одновременно сделать маркировку более легкой для понимания. |
SPE and WPC agree that the petroleum nomenclature as proposed applies only to known discovered hydrocarbon accumulations and their associated potential deposits. | ОИН и ВКН соглашаются с тем, что предлагаемая номенклатура обозначений запасов нефти и газа применяется только к известным открытым скоплениям углеводородов и связанных с ними потенциальных залежей. |
During the World Petroleum Congress in June 1994, it was recognized that while any revisions to the current definitions would require the approval of the respective Boards of Directors, the effort to establish a worldwide nomenclature should be increased. | На Всемирном конгрессе по нефти в июне 1994 года было признано, что, хотя любые пересмотры имеющихся определений потребуют утверждения со стороны соответствующих советов директоров, усилия по созданию общемировой классификации следует наращивать. |
To facilitate international comparison, countries that follow established national nomenclature should adopt the classifications and coding of fields of education and training of the most recent version of ISCED. | Для облегчения международных сопоставлений страны, которые придерживаются установленной национальной номенклатуры, должны применять классификации и коды областей образования последнего пересмотренного варианта МСКО. |
Miller was reluctant to use the new binomial nomenclature of Carl Linnaeus, preferring the classifications of Joseph Pitton de Tournefort and John Ray at first. | Миллер отрицательно относился к новой биномиальной номенклатуре Карла Линнея, предпочитая классификации Жозефа Питтона де Турнефора и Джона Рэя. |
The Fundamenta in combination with the Critica Botanica lays Linnaeus's foundations for his system of nomenclature, classification and botanical terminology that were later reviewed and expanded in the Philosophia Botanica (1751). | В Fundamenta, а также в Critica Botanica Линней заложил основы системы номенклатуры, классификации и ботанической терминологии, которые им были заново рассмотрены и расширены в Philosophia Botanica 15 лет спустя (1751). |
There is a correlation between the UNECE nomenclature for reporting source sector classification system for emission data reporting, the selected nomenclature for sources of air pollution developed by the EEA European Topic Centre on Air Emissions and reporting source categories of the IPCC/UNFCCC common reporting format. | Существует взаимосвязь между номенклатурой отчетности ЕЭК ООН по системе классификации секторов - источников выбросов для представления данных о выбросах, избранной номенклатурой для источников загрязнения воздуха, разработанной Европейским тематическим центром по атмосферным выбросам ЕАОС, и категориями включаемых в доклад источников в соответствии с общей формой докладов МГЭИК/РКИКООН. |
In that recommendation, the Office of Internal Oversight Services also stated that UNODC should use a uniform nomenclature and definitions to be in conformity with the terminology of the United Nations Secretariat. | В этой рекомендации Управление служб внутреннего надзора отметило также необходимость использования в рамках ЮНОДК единообразной номенклатуры и определений, которые соответствуют терминологии Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Consequently, the Group discussed the good practices of keeping and making full use of firearms records and highlighted the importance of considering applying standardized nomenclature or terminology, in order to facilitate understanding and information exchange. | В этой связи Группа обсудила успешные виды практики в области ведения учета и использования в полной мере учетных данных об огнестрельном оружии и подчеркнула важность рассмотрения вопроса об использовании стандартной номенклатуры или терминологии для облегчения понимания и обмена информацией. |
At its 1998 substantive session, the Committee had decided to defer the application of Jammu and Kashmir Council for Human Rights to a later date and requested the organization to submit a revised application using the correct terminology and nomenclature recognized by the United Nations. | На своей основной сессии 1998 года Комитет постановил отложить рассмотрение заявления Совета штата Джамму и Кашмир по правам человека и предложил этой организации представить пересмотренное заявление с использованием правильной терминологии и оформления, признаваемых Организацией Объединенных Наций. |
As all nomenclature is at its core. | Вся суть в терминологии. |
One meeting established quality tags for food composition data that will be incorporated into the INFOODS system and the other provided guidelines for a future meeting of the UNU-sponsored IUNS Committee on Terminology and Nomenclature for Food Composition Databases. | На одном из них был определен вид этикеток с изложением данных о составе продовольственных товаров, которые будут включены в систему ИНФУДС, а на другом - руководящие принципы проведения будущего заседания действующего под эгидой УООН комитета МСВП, посвященного терминологии и номенклатуре баз данных о составе продовольственных товаров. |
Equally important, and I hope this is a major point, despite the proliferation of various forms of meetings of the Council, there is no agreement on their nomenclature and modalities. | Также важно отметить, и на мой взгляд, это главный момент, что, несмотря на расширение разнообразия видов заседаний Совета, до сих пор не достигнуто какой-либо договоренности в отношении их названий и формата. |
(a) Took note that progress had been made in organizing the content of the report, but a number of issues needed to be addressed, such as harmonization in cross-cutting concepts (e.g., on uncertainty analysis) and nomenclature between chapters and parts. | а) приняли к сведению, что был достигнут определенный прогресс в организации содержания доклада, однако указали, что требуется рассмотреть ряд вопросов, таких, как согласование междисциплинарных концепций (например, в отношении анализа неопределенности) и названий, употребляемых в главах и их частях. |
It should be considered desirable to have a uniform nomenclature of mandate-holders, titles of mandates as well as a selection and appointment process, to make the whole system more understandable. | Следует считать желательной единообразную номенклатуру мандатариев, названий мандатов, а также процесса отбора и назначения, чтобы вся система была более понятной. |
With the exception of perhaps a hundred common or generic plant and animal names, Esperanto adopts the international binomial nomenclature of living organisms, using suitable orthography, and changing the nominal and adjectival grammatical endings to -o and -a. | За исключением примерно сотни общих или родовых названий растений и животных, эсперанто наследует международную биномиальную номенклатуру для названий живых организмов, используя изменения грамматических окончаний на -о и -а. |
Place-name queries are based on the nomenclature (800,000 basic map names) of the geographic names register of the National Land Survey. | Для выполнения запросов о названиях используется база данных (800000 названий из основных карт) реестра географических названий Национальной земельной службы. |