| Eight weeks paid vacation, and all because of a little bump on the noggin. | Восемь недель оплачиваемого отпуска, и всё из-за небольшой шишки на голове. |
| We're the synapses in its noggin, its mind, interconnecting. | Мы - синапсы в его голове, связанные между собой. |
| Bump on the noggin doesn't explain the fever. | Шишка на голове не обьясняет жар. |
| I just got a couple bruised ribs and a few cuts and a pretty good bump on the noggin. | У меня только парочка ушибленных ребер и немного порезов и довольно сильный удар по голове. |
| You know, you getting popped in the noggin gave me a chance to try some new stuff and I'm pretty excited about it. | Знаешь, твоя очередная шишка на голове. дала мне шанс попробовать что-то новое и я в восторге от этого. |
| You suck down one of these little boogers and in exactly half an hour a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin. | Стоит съесть одну такую конфетку и ровно через полчаса у вас начнут расти густые, пышные волосы на голове. |
| A wrestling match inside your noggin... | Небольшая битва в твоей голове... хорошая идея. |
| What she finds in that noggin, she'll need a HazMat suit. | В этой голове она накопает такого, что понадобится защитный костюм. |
| Did your big brother knock your noggin? | Твой старший брат настучал тебе по голове? |
| Look, I know you got your noggin rattled real good, but... but once you see your people, well, maybe you'll start... | Слушай, я-я знаю, что у тебя звенит в голове, но... но как только ты увидишь своих, ну, может быть, ты начнешь... |
| I probably just took one on the noggin, and now I'm flipping out. | Наверное, меня стукнуло по голове и сейчас я немного не в себе. |