Eight weeks paid vacation, and all because of a little bump on the noggin. |
Восемь недель оплачиваемого отпуска, и всё из-за небольшой шишки на голове. |
We're the synapses in its noggin, its mind, interconnecting. |
Мы - синапсы в его голове, связанные между собой. |
Bump on the noggin doesn't explain the fever. |
Шишка на голове не обьясняет жар. |
I just got a couple bruised ribs and a few cuts and a pretty good bump on the noggin. |
У меня только парочка ушибленных ребер и немного порезов и довольно сильный удар по голове. |
You know, you getting popped in the noggin gave me a chance to try some new stuff and I'm pretty excited about it. |
Знаешь, твоя очередная шишка на голове. дала мне шанс попробовать что-то новое и я в восторге от этого. |
You suck down one of these little boogers and in exactly half an hour a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin. |
Стоит съесть одну такую конфетку и ровно через полчаса у вас начнут расти густые, пышные волосы на голове. |
A wrestling match inside your noggin... |
Небольшая битва в твоей голове... хорошая идея. |
What she finds in that noggin, she'll need a HazMat suit. |
В этой голове она накопает такого, что понадобится защитный костюм. |
Did your big brother knock your noggin? |
Твой старший брат настучал тебе по голове? |
Look, I know you got your noggin rattled real good, but... but once you see your people, well, maybe you'll start... |
Слушай, я-я знаю, что у тебя звенит в голове, но... но как только ты увидишь своих, ну, может быть, ты начнешь... |
I probably just took one on the noggin, and now I'm flipping out. |
Наверное, меня стукнуло по голове и сейчас я немного не в себе. |