Английский - русский
Перевод слова Nocturnal

Перевод nocturnal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ночной (примеров 41)
They are largely nocturnal but sometimes move about by day in wet weather. Они ведут в значительной степени ночной образ жизни, но иногда появляются днём в сырую погоду.
Large orbits in genera such as Tetonius, Shoshonius, Necrolemur, and Microchoerus indicate that these taxa were probably nocturnal. Большие глаза таких видов как Tetonius, Shoshonius, Necrolemur и Microchoerus указывают на ночной образ жизни.
The squid is nocturnal, so during the day it buries itself in the sand and sleeps, but then at night it has to come out to hunt. Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит, а затем ночью выходит охотиться.
It's very common for there to be a child-like or nocturnal alter. В подобных случаях часто встречаются воплощения ведущие себя по-детски, или ведущие ночной образ жизни.
He's nocturnal, methodical. Он ведёт ночной образ жизни, у него свой метод.
Больше примеров...
Лунатики (примеров 2)
And it seems like they're nocturnal. И похоже они лунатики.
They're not nocturnal. Они же не лунатики.
Больше примеров...
Nocturnal (примеров 2)
He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir.
I can't really understand the presence of Nocturnal Emission track, that's definitely a weird choice. Честно говоря, не пойму как тут оказалась Nocturnal Emission. Можно было бы и получше сделать выбор.
Больше примеров...
Ночное животное (примеров 7)
And it most likely is nocturnal. Скорее всего, это ночное животное.
It was a strictly nocturnal animal which led a solitary lifestyle. Это было ночное животное, ведущее уединённый образ жизни.
You're nocturnal, Phil. Ты ночное животное, Фил.
There's no chance of getting any sleep here, even if you're not a nocturnal animal. Тут невозможно уснуть, даже если ты не ночное животное.
It is largely a nocturnal animal. Это в основном ночное животное.
Больше примеров...
Темноте (примеров 3)
Under the cover of nocturnal darkness. Нападение на улице, в темноте.
I'm supposed to bring Galavant to the king when the barking of the hounds wakens the fairies in the evening so that they may begin their nocturnal dance. Я должна привести Галаванта к королю, когда лай псов разбудит вечерних фей, и они запляшут в темноте.
The girls were mostly nocturnal, had an aversion to sunshine, and could see very well in the dark. Девочки вели в основном ночной образ жизни, испытывали отвращение к солнечному свету и хорошо могли видеть в темноте.
Больше примеров...