You do realize it's nighttime. |
А ты в курсе что сейчас ночь. |
I guess my favorite time in prison is nighttime. |
Думаю, моё любимое время в тюрьме - это ночь. |
Nighttime in space is cold, long and dark. |
Ночь. В космосе холодно, бесконечно и темно... |
Okay, but it is officially nighttime. |
Хорошо, но уже началась ночь. |
Some of our countries are in nighttime and people are asleep. |
В некоторых из наших стран сейчас ночь, и люди спят. |
Are you whining about nighttime following the daylight? |
Вы жалуетесь на то, что ночь следует за днем? |
Including the nighttime security men, we must have 15 employees. |
Учитывая сторожей на ночь, 15 человек. |
During the song's piano solo the sky turns to nighttime and the band is shown clad in white shirts. |
Во время фортепианного соло на небе наступает ночь и группа оказывается одетой в белые рубашки. |
If you fall asleep for any reason other than the fact that you're in a bed and it's nighttimes I will disembowel you. |
Если ты уснешь по любой причине кроме той, что ты в постели и сейчас ночь я тебя выпотрошу. |
He made it nighttime just over our house? |
Устроил ночь только над нашим домом? |
This is the nighttime, a time we don't normally receive visitors. |
Сейчас ночь, в это время мы обычно не принимаем гостей |
When you're little, nighttime is scary |
Когда ты мал, ночь пугает тебя |
You know, Lee, if it were nighttime this would feel like a real date. |
Ты знаешь, Ли, если была бы ночь, это было бы похоже на настоящее свидание. |
Out there, in the wilderness, there were nighttime stories. |
В пустошах за пределами лаборатории детям рассказывают страшилки на ночь. |
It's a quarter of, and, you know, I'm getting real tired, and I'm getting anxious to do my nighttime rituals, so... |
Уже поздно, я устал и хочу уже выполнить свои ритуалы на ночь, так что... |
As a graffiti artist, there are so many people to thank... people who build walls... nighttime, for being dark... |
От имени уличных художников, я хочу поблагодарить... всех людей, строящих стены... ночь, за темноту... |
Since it's nighttime, can't you take them off? |
Ну, раз на дворе ночь, не мог бы ты их снять? |
You mean if it were nighttime and I were ten years younger? |
В смысле, если бы это была ночь, а я был бы на 10 лет моложе? |
"Legend has it that on the longest day of the thousandth year..." "... the stars will aid in her escape and she will bring about nighttime eternal." |
что в длиннейший день тысячного года... звезды помогут ей сбежать и она принесет вечную ночь! |
From 10 to 11 March 2002, several nighttime circuits of a cargo aircraft bringing reinforcements of Rwandan troops and equipment to the airport at Kalemie were observed; |
В ночь с 10 на 11 марта 2002 года в аэропорту Калемие несколько раз приземлялись несколько транспортных самолетов с руандийскими войсками и боевой техникой; |
Lieutenant Tao, can you please take a picture of Rusty here, and make it look like it's nighttime and he's on the street, like it's a still from the Greek Theatre security cameras? |
Лейтенант Тао, вы можете снять Расти, чтобы выглядело, как будто ночь, и он на улице, как будто это снято камерами наблюдения греческого театра? |
Nighttime isn't so scary because... |
Ночь не так пугает... |
Is it nighttime right now, or...? |
Уже ночь или...? |
The daytime stuff, the nighttime stuff? |
Днем и на ночь? |
She will bring about nighttime eternal! |
она принесет вечную ночь! |